ويكيبيديا

    "فترة الإبلاغ هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this reporting period
        
    • the current reporting period
        
    Inspection teams were not yet able to assess the impact of regionalization reforms during this reporting period. UN ولم تتمكن فرق التفتيش بعد من تقدير أثر إصلاحات الهيكلة الإقليمية أثناء فترة الإبلاغ هذه.
    In this reporting period, there were further improvements in respect of some types of posts and setbacks in others. UN وقد حدثت تحسينات إضافية في خلال فترة الإبلاغ هذه فيما يتعلق ببعض أنواع الوظائف وانتكاسات في بعضها الآخر.
    During this reporting period, the Government has also increased the minimum wage. UN وخلال فترة الإبلاغ هذه قامت الحكومة برفع الحد الأدنى للأجر.
    During this reporting period, the Government has significantly increased its level of investment in this area. UN وخلال فترة الإبلاغ هذه عملت الحكومة على إضفاء زيادة كبيرة على مستوى استثمارها في هذا المجال.
    There have been no significant changes in FHI's organizational vision and functions in terms of its orientation, its program, or the scope of its work during the current reporting period covered by this quadrennial report. UN ولم تحصل تغييرات هامة في الرؤية التنظيمية الخاصة بالمنظمة أو في وظائفها، في ما يتعلق بتوجهها، أو برنامجها أو نطاق عملها خلال فترة الإبلاغ هذه التي يغطيها هذا التقرير الذي يُقدّم مرة كل أربع سنوات.
    The Centre also received groups from Canada and South Africa during this reporting period. UN كما استقبل المركز مجموعات من جنوب أفريقيا وكندا خلال فترة الإبلاغ هذه.
    They have served as frameworks for many of the activities that have been carried out during this reporting period as detailed in the preceding paragraphs. UN وقد عملت بوصفها أُطراً للعمل بالنسبة للكثير من الأنشطة التي تم الاضطلاع بها خلال فترة الإبلاغ هذه على النحو الوارد تفصيلاً في الفقرات السابقة.
    In addition, working visits to exchange information and explore joint programmes on specific disarmament and security sector reform issues took place during the course of this reporting period. UN وبالإضافة إلى ذلك تتم زيارات عمل لتبادل المعلومات واستكشاف آفاق البرامج المشتركة المتعلقة بالقضايا المحددة فيما يتصل بإصلاح قطاع نزع السلاح والأمن خلال سياق فترة الإبلاغ هذه.
    The work being done to investigate reports of violations of citizens' rights by public authorities, which was described in the previous report, has continued during this reporting period. UN وقد استمرت خلال فترة الإبلاغ هذه الأعمال الجارية للتحقيق في التقارير عن ارتكاب السلطات العامة لانتهاكات لحقوق المواطنين التي جاء بها بيان في التقرير السابق.
    289. A number of steps have been taken during this reporting period to fulfil the obligation established in this article. UN 289- وقد اتخذ عدد من الخطوات في أثناء فترة الإبلاغ هذه للوفاء بالالتزامات الناشئة عن هذه المادة.
    During this reporting period, no changes have been made to New Zealand's legal framework because of the extent to which it had already been developed to comply with the Convention. The emphasis is now on policies that operate within the established frameworks. UN وخلال فترة الإبلاغ هذه لم يطرأ أي تغييرات على الإطار القانوني في نيوزيلندا بحكم المدى الذي تم تطويره بالفعل من أجل الامتثال للاتفاقية لدرجة أن أصبح التنفيذ ينصّب حالياً على السياسات التي يتم العمل بها ضمن الأُطر القائمة بالفعل.
    A characteristic of this reporting period has been the increase in government support for families. UN 375 - ومن خصائص فترة الإبلاغ هذه ما تم من زيادة في دعم الحكومة للأسر.
    No petitions have been made to the Committee in this reporting period under the Optional Protocol to the Convention, which New Zealand ratified in 2000. UN 19 - هذا ولم تُقدَّم التماسات إلى اللجنة في فترة الإبلاغ هذه بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية الذي صدَّقت عليه نيوزيلندا في عام 2000.
    There has also been debate in this reporting period on women's `right to breastfeed', prompted by reports of women being asked not to breastfeed in some cafes and restaurants. UN 302 - وقد دار نقاش في فترة الإبلاغ هذه بشأن " حق الإرضاع الطبيعي " للمرأة وذلك انطلاقاً من تقارير أفادت بأنه طُلب إلى نساء أن لا يقمن بهذه الرضاعة الطبيعية في بعض المقاهي والمطاعم.
    Inspections in this reporting period covered activities in a further 14 countries, bringing to 74 the total inspected. UN 3- شملت عمليات التفتيش في فترة الإبلاغ هذه أنشطة جرت في 14 بلدا آخر، بحيث أصبح مجموع عدد البلدان التي جرت فيها عملية تفتيش 74 بلدا.
    Productivity in this reporting period was lower than expected, primarily due to significant delays experienced in the recruitment of staff. UN 13- وكانت الإنتاجية في فترة الإبلاغ هذه أدنى من المتوقع، ويعود ذلك في المقام الأول إلى التأخير الكبير في تعيين الموظفين.
    191. The most important event that occurred during this reporting period was the establishment and public dissemination of the national policy on gender equality and equity. UN 191- كان أهم حدث وقع خلال فترة الإبلاغ هذه هو إعداد السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة والعدل بين الجنسين ونشرها على الجمهور.
    101. this reporting period sees the departure of 5 of the 10 founder members of the Subcommittee elected in October 2006 and who were ineligible for re-election to a further term of office. UN 101- تشهد فترة الإبلاغ هذه مغادرة خمسة من أصل عشرة أعضاء مؤسسين للجنة الفرعية انتُخبوا في تشرين الأول/أكتوبر 2006 ولم يكن يحق لهم الترشح لولاية جديدة.
    101. this reporting period sees the departure of 5 of the 10 founder members of the Subcommittee elected in October 2006 and who were ineligible for re-election to a further term of office. UN 101- تشهد فترة الإبلاغ هذه مغادرة خمسة من أصل عشرة أعضاء مؤسسين للجنة الفرعية انتُخبوا في تشرين الأول/أكتوبر 2006 ولم يكن يحق لهم الترشح لولاية جديدة.
    The Government's focus in this reporting period has been on addressing the barriers to women's participation in employment that may arise from women's broader social roles, such as parenting and responsibility for household tasks. UN 200 - وما برح اهتمام الحكومة في فترة الإبلاغ هذه منصبّاً على التصدي للحواجز التي تحول دون مشاركة المرأة في مجال العمالة وهي الحواجز التي يمكن أن تنشأ عن الأدوار الاجتماعية الأوسع نطاقاً للمرأة ومن ذلك مثلاً دور الأمومة والمسؤولية عن مهام الأسرة المعيشية.
    (c) The number of appeals was drastically reduced in the current reporting period, indicating improvement of the internal justice system as an integral part of the human resources management reform process. UN (ج) وقد انخفض عدد الطعون بدرجة كبيرة في فترة الإبلاغ هذه مما يدل على حدوث تحسن في نظام العدالة الداخلي كجزء أساسي من عملية الإصلاح الإداري في مجال الموارد البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد