It also recommends that particular attention be paid to the fact that the three-month period stipulated for a change in job is highly insufficient. | UN | كما توصي بإيلاء اهتمام خاص لكون فترة الثلاثة أشهر الممنوحة لتغيير العمل لا تكفي أبدا. |
If the Authority does not react within the three-month period, the transaction is considered cleared. | UN | وإذا لم ترد سلطة المنافسة خلال فترة الثلاثة أشهر تعتبر الصفقة مرخصاً بها. |
UNHCR's formal response to the recommendations would be submitted within the three-month period stipulated in the JIU Statute. | UN | وستقدَّم إجابة المفوضية الرسمية على التوصيات خلال فترة الثلاثة أشهر المنصوص عليها في النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة. |
The system facilitated the identification and addressing of problems well before the end of the three months set for disbursement of the first instalment of project funds. | UN | وييسّر هذا النظام تحديد المشاكل ومعالجتها قبل فترة طويلة من انتهاء فترة الثلاثة أشهر التي وضعت لتسديد الدفعة الأولى من الأموال المخصصة للمشروع. |
39. According to evidence received by the Special Rapporteur, detention orders are often extended beyond the period of three months. | UN | ٩٣- وطبقاً لﻷدلة التي تلقاها المقرر الخاص كثيراً ما تمدّد أوامر الاحتجاز إلى ما بعد فترة الثلاثة أشهر. |
During the quarter, Afghanistan established its first strategic bilateral partnership through a signed agreement with India. | UN | وخلال فترة الثلاثة أشهر أقامت أفغانستان أول شراكة ثنائية استراتيجية من خلال اتفاق وقعته مع الهند. |
The Commission further decided that the Subcommission would start the consideration after the expiration of the three-month period from the date of publication by the Secretary-General of the executive summary, in accordance with rule 51, paragraph 1, of the Rules of Procedure. | UN | وقررت اللجنة أيضاً أن تشرع اللجنة الفرعية في النظر في الطلب بعد انتهاء فترة الثلاثة أشهر اعتبارا من تاريخ نشر الأمين العام للموجز التنفيذي، وذلك وفقا للفقرة 1 من المادة 51 من النظام الداخلي. |
The Commission further decided that the Subcommission would start the consideration after the expiration of the three-month period from the date of publication by the Secretary-General of the executive summary, in accordance with rule 51, paragraph 1, of the rules of procedure. | UN | وقررت أيضا اللجنة أن تشرع اللجنة الفرعية في النظر في الطلب بعد انتهاء فترة الثلاثة أشهر اعتبارا من تاريخ نشر الأمين العام للموجز، وذلك وفقا للفقرة 1 من المادة 51 من النظام الداخلي. |
He underscored that the relevant resolutions did not make any particular funding provisions for covering the costs of staff or space during the three-month period between the election of the President and the beginning of the presidency. | UN | وأكد على أن القرارات ذات الصلة لا تتضمن أي أحكام خاصة تتعلق بالتمويل لتغطية تكاليف الموظفين أو حيز المكاتب خلال فترة الثلاثة أشهر بين انتخاب الرئيس وبداية الرئاسة. |
However, the seller was found to be liable for latent defects beyond the three-month period up to two years, as these defects could only be discovered with destructive tests or through actual use. | UN | بيد أنها رأت أن البائع مسؤول عن العيوب الخفية بعد فترة الثلاثة أشهر لمدة تصل إلى سنتين، حيث أن هذه العيوب لا يمكن كشفها إلا بواسطة الاختبارات المدمِّرة أو من خلال الاستخدام الفعلي. |
With regard to parental leave, he pointed out that the three-month period of unpaid leave referred to in the report was supplementary to maternity leave and that relatively a high number of men were availing themselves of that opportunity. | UN | وفيما يتعلق بإجازة الوالدين، أشار إلى أن فترة الثلاثة أشهر غير المدفوعة والمشار إليها في التقرير تكمل إجازة الأمومة وأن عددا كبيرا نسبيا من الرجال يستفيدون من هذه الفرصة. |
the three-month period under review, which completes the first year of the Mission's operations, has seen the gradual consolidation of the progress achieved previously. | UN | وقد شهدت فترة الثلاثة أشهر قيد الاستعراض، التي تكمل بها البعثة العام الأول من عملياتها، تدعيما تدريجيا للتقدم المحرز من قبل. |
Last but not least, I hope that the core countries have received the message that the Council has sent to them and that they will take the opportunity to show that they can face the challenges of building up the Conference Secretariat and operationalizing it in the three-month period that has been decided upon. | UN | أخيرا، وليس آخرا، يحدوني الأمل أن تكون البلدان الأساسية قد فهمت الرسالة التي بعثها المجلس إليها، وأنها ستغتنم الفرصة لإظهار أنها تستطيع أن تواجه تحديات استحداث أمانة المؤتمر ومزاولتها أعمالها في فترة الثلاثة أشهر التي تم الاتفاق عليها. |
The system facilitated the identification and addressing of problems well before the end of the three months set for disbursement of the first instalment of project funds. | UN | وييسّر هذا النظام تحديد المشاكل ومعالجتها قبل فترة طويلة من انتهاء فترة الثلاثة أشهر التي وضعت لتسديد الدفعة الأولى من الأموال المخصصة للمشروع. |
2. This approach was described in the Division's eighth report in the following terms: " the methodology used in the reports takes as a point of reference the changes in the human rights situation over the three months analysed in each report. | UN | ٢ - وقد شرحت، هذه القاعدة في التقرير الثامن للشعبة، حيث ذُكر أن " منهجية تقديم التقارير تستند الى حالة حقوق اﻹنسان في خلال فترة الثلاثة أشهر التي يحللها كل تقرير. |
On the other hand, it considered that the period of three months fixed for negotiations should be extended to six. | UN | ومن جهة أخرى، ترى ضرورة تمديد فترة الثلاثة أشهر المحددة للمفاوضات إلى ستة أشهر. |
the period of three months thus represents the outer limits of normal or standard commercial practice in the context of the claims before the Commission. | UN | وبذلك تمثل فترة الثلاثة أشهر الحدود الخارجية للممارسة التجارية الطبيعية أو المتعارف عليها في سياق المطالبات المعروضة على اللجنة. |
During the quarter under review, it grew to 26,691 guardians deployed in 146 districts. | UN | وخلال فترة الثلاثة أشهر المشمولة بالاستعراض، ارتفع عدد الحرس الذين تم نشرهم في 146 مقاطعة إلى 691 26 حارسا. |
Despite progress in the south and south-west, security incidents in the east have increased significantly this year, with this quarter being no exception. | UN | وبالرغم من التقدم المحرز في مناطق الجنوب والجنوب الغربي، ارتفع عدد الحوادث الأمنية في مناطق الشرق على نحو كبير هذه السنة، ولم تكن فترة الثلاثة أشهر هذه استثناءً. |
During the remaining three months of this year's session, the Conference should redouble its efforts to break the long-standing stalemate. | UN | وخلال فترة الثلاثة أشهر الباقية من هذه السنة، ينبغي للمؤتمر أن يضاعف من جهوده لتجاوز حالة الجمود التي طال أمدها. |