Additionally, since 2012, the Supreme Court had decided to stay the use of the statute of limitations in cases of serious, massive and systematic violations of human rights perpetrated during the dictatorship. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قررت المحكمة العليا، منذ عام 2012، وقف تطبيق قانون التقادم في حالات الانتهاكات الخطيرة والواسعة النطاق والمنهجية لحقوق الإنسان التي ارتُكبت خلال فترة الديكتاتورية. |
The Working Group on Disappearances recommended that Chile render null and void the Amnesty DecreeLaw in relation to all cases of serious human rights violations committed during the dictatorship. | UN | وأوصى الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري شيلي بإبطال وإلغاء المرسوم بقانون العفو فيما يتصل بجميع حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان المرتكبة خلال فترة الديكتاتورية. |
It will look into " crimes of State terrorism " , which means that its mandate will be broader than just the period of the dictatorship. | UN | وستعمل في قضايا " جرائم إرهاب الدولة " ، وهو ما يعني أن التزامها سيكون أوسع من أن يقتصر على فترة الديكتاتورية. |
41. INDDHH suggested establishing a specialized unit within the Ministry of the Interior to investigate complaints of human rights violations committed under the dictatorship. | UN | 41- واقترحت المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان إنشاء وحدة متخصصة في وزارة الداخلية للتحقيق في شكاوى انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال فترة الديكتاتورية. |
The main challenges for the Commission are to locate and access the archives, since all the archives from the dictatorship period were transferred to the National Archives. | UN | والتحديات الرئيسية التي تواجهها اللجنة هي معرفة مكان المحفوظات والوصول إليها، بالنظر إلى أن جميع المحفوظات التي تعود إلى فترة الديكتاتورية قد نُقلت إلى المحفوظات الوطنية. |
Even before the Ombudsman's Office had been established, as early as 1996 the courts had handed down sentences against police officers for the detention and torture of victims during the dictatorship. | UN | وحتى قبل إنشاء مكتب أمين المظالم، في وقت مبكر منذ عام 1996، أصدرت المحاكم أحكاماً بحق ضباط شرطة لاحتجازهم الضحايا خلال فترة الديكتاتورية وتعذيبهم. |
He asked if any budget had been allocated to identify the remains of victims of human rights violations committed during the dictatorship. | UN | واستفسر عما إذا كان قد تم تخصيص أي ميزانية للتعرف إلى رفات ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت خلال فترة الديكتاتورية. |
The main challenges for the Commission are to locate and access the archives, since all the archives from the dictatorship period were transferred to the National Archives. | UN | والتحديات الرئيسية التي تواجهها اللجنة هي معرفة مكان المحفوظات والوصول إليها، بالنظر إلى أن جميع المحفوظات التي تعود إلى فترة الديكتاتورية قد نُقلت إلى المحفوظات الوطنية. |
51. The Alliance is dominated by members of the Tutsi ethnic group, including the Banyamulenge, and by people who lived in exile in the United States, Belgium and South Africa during the dictatorship (the “diaspora”). | UN | ١٥- ويسيطر على التحالف أفراد مجموعة التوتسي اﻹثنية، بمن فيهم البانيامولنغ، وأناس عاشوا في المنفى في الولايات المتحدة وبلجيكا وجنوب أفريقيا أثناء فترة الديكتاتورية ) " الدياسبورا " (. |
(e) Reports that some officials accused of torture-related crimes during the dictatorship have been appointed to high office; | UN | (ه) التقارير التي تفيد بأن بعض الموظفين المتهمين بجرائم لها علاقة بالتعذيب خلال فترة الديكتاتورية تم تعيينهم في مناصب عليا؛ |
46. Although Acts 18.033 and 18.596 recognized the human rights violations committed by the State under the dictatorship and awarded special compensatory pensions, INDDHH indicated that the State should adopt an overall policy on redress. | UN | 46- وبالرغم من أن القانونين رقم 18-033 و18-596 يعترفان بانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها الدولة خلال فترة الديكتاتورية ويمنحان معاشات تعويضية خاصة، فقد أشارت المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان إلى أنه يجب على الدولة وضع سياسة شاملة لجبر الضرر. |
The delegation of Brazil highlighted two critical challenges: (a) to find more information about the location of the bodies of those who disappeared during the military dictatorship; and (b) the opening of archives from the dictatorship to the general public. | UN | وسلّط وفد البرازيل الضوء على تحدّيين بالغي الأهمية هما: (أ) التوصل إلى مزيد من المعلومات عن الأماكن التي توجد فيها جثث الأشخاص الذين اختفوا خلال عهد الديكتاتورية العسكرية؛ (ب) تمكين الجمهور من الاطلاع على المحفوظات التي تعود إلى فترة الديكتاتورية. |
43. Concerned at the continuing impunity of those who perpetrated the crime of torture under the dictatorship, CAT urged Chile to investigate and prosecute those who committed human rights violations and repeal the provision of Act No. 19.992 under which information on torture during the dictatorship is to remain classified for 50 years. | UN | 43- واستشعاراً للقلق من استمرار إفلات من ارتكبوا جريمة التعذيب في فترة الديكتاتورية من العقاب، حثت لجنة مناهضة التعذيب شيلي على التحقيق مع من ارتكبوا انتهاكات حقوق الإنسان ومقاضاتهم وإلغاء أحكام القانون رقم 19-992 التي يتعين بموجبها أن تبقى المعلومات المتعلقة بالتعذيب خلال فترة الديكتاتورية سرية لفترة 50 سنة(94). |