ويكيبيديا

    "فترة الضمان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the warranty period
        
    • guarantee period
        
    Furthermore, the local architectural consultant team provides the necessary day-to-day construction supervision, testing and commissioning, and will continue to do so during the warranty period phases. UN وعلاوة على ذلك، يقوم فريق من الاستشاريين المعماريين المحليين بالإشراف اليومي على التشييد وباختبار وإقرار صلاحيته، وسيواصلون القيام بذلك أثناء مراحل فترة الضمان.
    Also, the buyers did not complete valid inspection of the goods within the warranty period. UN كما أن المشترين لم يستكملوا إجراء تفتيش صحيح للبضائع ضمن فترة الضمان.
    Consequently, the remaining minor deficiencies would have to be completed by the contractor during the warranty period. UN ونتيجة لذلك يتعين على المقاول أن ينجز إصلاح العيوب الطفيفة المتبقية أثناء فترة الضمان.
    It was expected that the contractor would be able to correct the remaining deficiencies within the warranty period if the items were cleared from customs. UN ومن المنتظر أن يتمكن المقاول من تصحيح العيوب المتبقية أثناء فترة الضمان إذا تم تخليص اﻷصناف الموجودة في الجمارك.
    The Advisory Committee was informed that maintenance costs would only be incurred once the guarantee period for the Earth stations had elapsed. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن تكاليف الصيانة سيتم تكبدها فقط عندما تنتهي فترة الضمان بالنسبة للمحطات اﻷرضية.
    Consequently, the remaining minor deficiencies would have to be completed by the contractor during the warranty period.” UN ونتيجة لذلك يتعين على المقاول أن ينجز إصلاح العيوب الطفيفة المتبقية أثناء فترة الضمان. "
    By agreement, the United States buyer retained 10 per cent of the purchase price to cover potential warranty claims made within the warranty period. UN وبموجب اتفاق مبرم، يستبقي المشتري في الولايات المتحدة نسبة 10 في المائة من سعر الشراء لتغطية مطالبات الضمان المحتملة خلال فترة الضمان.
    During the warranty period, the debtor sought relief in an insolvency proceeding under Italian law; the liquidator in the proceeding demanded return of the warranty sum retained, but the United States buyer refused, eventually bringing suit against the debtor for breach of contract in a United States district court. UN وخلال فترة الضمان هذه، التمس المدين الانتصاف في إجراءات إعسار بموجب القانون الإيطالي، وطلب المصفِّي في الإجراءات إعادة مبلغ الضمان المستبقى، ولكن المشتري في الولايات المتحدة رفض ذلك، ورفع في نهاية الأمر دعوى ضد المدين بحجة الإخلال بالعقد في محكمة مقاطعة في الولايات المتحدة.
    Regarding the request of the buyer to return the goods, the Tribunal held that there was no limit on the number of times the goods could be returned as long as the buyer exercised its right to return them within the warranty period. UN وفيما يخصّ طلب المشتري إعادة البضائع، رأت هيئة التحكيم أنّه ليس هناك ما يحدّ من عدد المرات التي يمكن فيها إعادة البضائع طالما مارس المشتري حقه في إعادتها خلال فترة الضمان.
    27E.93 The resource estimate of $288,400 would cover the maintenance of computer equipment outside the warranty period. UN ٧٢ هاء - ٣٩ ستغطي الموارد المقدرة البالغة ٤٠٠ ٢٨٨ دولار صيانة معدات الحواسيب بعد انتهاء فترة الضمان.
    27E.93 The resource estimate of $288,400 would cover the maintenance of computer equipment outside the warranty period. UN ٧٢ هاء - ٣٩ ستغطي الموارد المقدرة البالغة ٤٠٠ ٢٨٨ دولار صيانة معدات الحواسيب بعد انتهاء فترة الضمان.
    The resource growth of $367,900 relates to the maintenance cost of new equipment purchased in 1994 and for which the warranty period has expired, and the maintenance cost of equipment for the unified conference service. UN ويتصل النمو في الموارد البالغ ٩٠٠ ٣٦٧ دولار بتكلفة صيانة المعدات الجديدة المشتراة في عام ١٩٩٤ التي انقضت فترة الضمان بصددها وتكاليف صيانة المعدات اللازمة للدائرة الموحدة للمؤتمرات.
    The resource growth of $367,900 relates to the maintenance cost of new equipment purchased in 1994 and for which the warranty period has expired, and the maintenance cost of equipment for the unified conference service. UN ويتصل النمو في الموارد البالغ ٩٠٠ ٣٦٧ دولار بتكلفة صيانة المعدات الجديدة المشتراة في عام ١٩٩٤ التي انقضت فترة الضمان بصددها وتكاليف صيانة المعدات اللازمة للدائرة الموحدة للمؤتمرات.
    This case deals primarily with conformity of goods and notice of defects within the warranty period as stipulated in the sales contract within the context of the CISG. UN هذه القضية تعالج بصفة رئيسية مسائل مطابقة البضائع للشروط، والإشعار بوجود عيوب ضمن فترة الضمان المنصوص عليها في عقد البيع في سياق اتفاقية البيع.
    Further, the local architectural consultant team will provide consultancy services for construction supervision, testing and commissioning, as well as during the warranty period phases. UN كما سيقدم الفريق الاستشاري المعماري المحلي خدمات استشارية بشأن الإشراف على عمليات التشييد والاختبار والتشغيل، وكذلك خلال مراحل فترة الضمان.
    2.76 The estimated requirements of $121,300, reflecting a decrease of $129,400, would cover the maintenance costs of computer equipment beyond the warranty period. UN ٢-٦٧ ستغطي الاحتياجات التقديرية البالغة ٣٠٠ ١٢١ دولار، التي تمثل نقصانا قدره ٤٠٠ ١٢٩ دولار، تكاليف صيانة معدات الحاسوب بعد انتهاء فترة الضمان.
    2.76 The estimated requirements of $121,300, reflecting a decrease of $129,400, would cover the maintenance costs of computer equipment beyond the warranty period. UN ٢-٦٧ ستغطي الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٣ ١٢١ دولار، التي تمثل نقصانا قدره ٠٠٤ ٩٢١ دولار، تكاليف صيانة معدات الحاسوب بعد انتهاء فترة الضمان.
    26E.49 A total provision of $621,600, including a negative growth of $227,200, is requested for maintenance of office automation equipment for the Division, other than the Library, and is based on the inventory of equipment and current rates for maintenance contracts for equipment outside the warranty period. UN ٢٦ هاء - ٤٩ يلزم ما مجموعه ٦٠٠ ٦٢١ دولار، يشمل نموا سالبا قدره ٢٠٠ ٢٢٧ دولار، لصيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب في الشعبة، بخلاف معدات المكتبة، ويستند إلى مخزون المعدات والمعدلات الحالية لعقود صيانة المعدات بعد انقضاء فترة الضمان.
    Before the expiration of the guarantee period established by the contract, the buyer found defects, which were rectified by the seller's specialists. UN وقبل انتهاء فترة الضمان التي حددها العقد، اكتشف المشتري عيوبا في المعدات، قام الخبراء الاختصاصيون للبائع بتصليحها.
    The Advisory Committee was informed that maintenance costs would only be incurred once the guarantee period for the Earth stations had elapsed. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن تكاليف الصيانة سيتم تكبدها فقط عندما تنتهي فترة الضمان بالنسبة للمحطات اﻷرضية.
    The 60-month guarantee period was to expire in June 1990. UN 103- وكان التاريخ المحدد لانقضاء فترة الضمان البالغة 60 شهراً هو حزيران/يونيه 1990.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد