ويكيبيديا

    "فترة امتدت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a period
        
    • period of
        
    Our endeavour to revitalize the work of the General Assembly has spanned a period of more than two decades. UN استغرق سعينا لتنشيط أعمال الجمعية العامة فترة امتدت أكثر من عقدين من الزمن.
    In each case, these expense were incurred over a period that extended from the date of the invasion to a date well after the liberation of Kuwait. UN وفي كل من الحالتين، تم تكبد هذه النفقات على مدى فترة امتدت من تاريخ الغزو وحتى تاريخ يتجاوز إلى حد بعيد تاريخ تحرير الكويت.
    Over a period of more than two decades, it developed a highly active pedagogy based on this premise. UN وعلى مدى فترة امتدت ﻷكثر من عقدين من الزمان، طورت هذه الحركة، سياسة تربوية نشيطة للغاية، ترتكز على هذا المبدأ.
    The incidents of rape they were called upon to investigate had occurred over a period of 18 months, and the affected population had been displaced, probably more than once. UN ثم إن حوادث الاغتصاب التي دعيت إلى التحقيق فيها كانت قد وقعت على مدى فترة امتدت 18 شهرا، وكانت المتضررات قد رحلن، ربما أكثر من مرة.
    The working group held meetings over a period of several months. UN وعقد الفريق العامل جلسات خلال فترة امتدت عدة أشهر.
    This combined Periodic report covers the period 1995 - 2010, a period which spanned two successive political administrations. UN وهذا التقرير الدوري الجامع يغطي الفترة 1995-2010، وهي فترة امتدت خلال فترتين متعاقبتين للإدارة السياسية.
    Over a period of 40 years, some 468 nuclear tests had been conducted there, and much of the population of the region was still suffering from the negative consequences of nuclear radiation. UN فخلال فترة امتدت 40 عاما، أُجريت هناك 468 تجربة نووية، ولا يزال كثيرون من سكان المنطقة يعانون من العواقب السلبية للإشعاع النووي.
    The changes unfolding in Myanmar during the past year have been more numerous, far-reaching and inclusive than the cumulative policy moves that the previous Government had made over a period of some 20 years. UN وكانت التغييرات الحاصلة في ميانمار خلال العام الماضي أكثر عددا وتأثيرا وشمولا من مجموع التحركات السياسياتية التي قامت بها الحكومة السابقة خلال فترة امتدت نحو 20 عاما.
    14. Voter registration for the elections was undertaken over a period of 21 days in February and March. UN 14 - وأُجري تسجيل الناخبين من أجل الانتخابات على مدى فترة امتدت 21 يوما في شهري شباط/فبراير وآذار/مارس.
    14. Voter registration for the elections was undertaken over a period of 21 days in February and March. UN 14 - وأُجري تسجيل الناخبين من أجل الانتخابات على مدى فترة امتدت 21 يوما في شهري شباط/فبراير وآذار/مارس.
    The humanitarian situation in the safe area of Sarajevo improved substantially during this period, and some degree of normalcy returned to life in the city for a period of several months, after which the situation gradually deteriorated again. UN وشهدت الحالة اﻹنسانية في منطقة سراييفو اﻵمنة تحسنا ملموسا خلال هذه الفترة، وعادت الحياة في المدينة بعض الشيء إلى طبيعتها خلال فترة امتدت عدة أشهر، وبعد ذلك بدأت الحالة تتدهور من جديد.
    The research explored whether and how ICTs are a useful tool for women's empowerment, through the elaboration of five background papers and a series of virtual seminars that took place over a period of 10 weeks. UN واستكشف البحث فائدة وكيفية الاستعانة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تمكين المرأة وذلك بإعداد خمس ورقات معلومات أساسية وعقد سلسلة من الحلقات الدراسية عبر الإنترنت خلال فترة امتدت عشرة أسابيع.
    The Truth and Reconciliation Commission completed its operational mandate within a period of 18 months, from June 2002 to December 2003 UN أكملت لجنة تقصي الحقائق والمصالحة ولايتها التنفيذية خلال فترة امتدت 18 شهرا، من حزيران/يونيه 2002 إلى كانون الأول/ديسمبر 2003
    The Geneva Office's personnel service pointed out that the review had been a one-time exercise, had been time-consuming and had been undertaken over a period of some six months whenever staff could be released from their normal duties. UN وأشار موظفو دائرة شؤون الموظفين بمكتب جنيف إلى أن هذا الاستعراض كان عملا فريدا استغرق وقتا كبيرا ونفذ على فترة امتدت نحو ستة أشهر حسبما وعندما أمكن تفريغ الموارد من الموظفين من مهامهم العادية.
    Referring to article 1 of the Covenant, he noted that the report referred to a period from 1969 to 1971 during which a state of emergency had been imposed. UN ٢٤ - وأشار إلى المادة ١ من العهد، فلاحظ أن التقرير يشير إلى فترة امتدت من عام ١٩٦٩ إلى عام ١٩٧١ فرضت فيها حالة الطوارئ.
    Your document is the result of many dedicated and constructive efforts made over a period of years with a view to achieving tangible progress towards implementing the four pillars of the Conference. UN أما وثيقتكم المشار إليها أنفاً فهي نتيجة لجهود متفانية وبناءة بـُذلت على مدى فترة امتدت أعواماً بهدف تحقيق تقدّم ملموس في اتـّجاه تفعيل الدعائم الأربع للمؤتمر.
    Donor assistance for population activities increased markedly after 2001, following a period of no growth that started in 1995. UN وزادت المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة للأنشطة السكانية زيادة كبيرة بعد عام 2001، في أعقاب فترة امتدت منذ عام 1995 واتسمت بانعدام النمو في تلك المساعدة.
    15. The killing of at least 32 civilians, including 5 children, was perpetrated by 14 elements of the FARDC integrated 1st Brigade over a period of four months in Ituri district. UN 15 - وفي مقاطعة إيتوري، وعلى مدى فترة امتدت أربعة أشهر، قتل 14 عنصرا من عناصر اللواء الأول المدمج التابع للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ما لا يقل عن 32 مدنيا من بينهم خمسة أطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد