ويكيبيديا

    "فترة جديدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a new period
        
    • new era
        
    • a new phase
        
    • a new term
        
    • new period of
        
    We believe that a new period of peace is now on the horizon, and we are now striving to make it a long and lasting period. UN ونحن نعتقد أن فترة جديدة من السلام تبدو اﻵن في اﻷفق، ونحاول جاهدين أن تكون هذه الفترة طويلة ودائمة.
    After a period of transition, a new period of reconstruction is beginning for it. UN وبعد الفترة الانتقالية، تبدأ فترة جديدة للتعمير بالنسبة لبلدي.
    It was to be hoped that the report marked the beginning of a new period of cooperation between Member States and the Secretariat. UN وأعرب عن أمله في أن يسجل التقرير بداية فترة جديدة من التعاون بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة.
    The United States and Russia have ended their period of cold war-era strategic antagonism, and they are now in a new era of non-competitive nuclear postures. UN فقد أنهت الولايات المتحدة وروسيا فترة الحرب الباردة التي كانت تتّسم بالعداء الاستراتيجي، وبدأ البلدان الآن فترة جديدة تخلو من مواقف التنافس في المجال النووي.
    This should represent the beginning of a new phase in finding a negotiated political solution to the conflict in Lebanon and in the Middle East. UN وينبغي أن يمثل ذلك بداية فترة جديدة في السعي إلى حل سياسي تفاوضي للصراع في لبنان وفي الشرق الأوسط.
    Any member or judge who was re-elected to serve a new term of office would be paid on the basis of the new salary system, consisting of an annual net base salary plus a post adjustment. UN وذكرت أن أي عضو أو قاض يعاد انتخابه للعمل فترة جديدة سيُدفع له مرتب على أساس نظام المرتبات الجديد، يشمل مرتبا أساسيا سنويا صاف زائد علاوة تسوية مقر العمل.
    The reformist coup by young military officers in 1979 ushered in a new period of intense violence. UN وكان انقلاب الاصلاحيين الذي قاده صغار الضباط العسكريين في عام ١٩٧٩ بداية فترة جديدة من العنف الشديد.
    I look forward to seeing you, and to a new period of harmony in our lives. Open Subtitles وانا اتطلع الى رؤيتك والى قضاء فترة جديدة فى حياتنا
    The Independent Expert strongly recommends that the opportunity created by the mandate be utilized as a means to mark a new period of positive cooperation between the Government of the Sudan and the international community for the promotion and protection of human rights in the Sudan. UN ويوصي الخبير المستقل بقوة باستغلال الفرصة التي تتيحها ولايته كوسيلة لاستهلال فترة جديدة من التعاون الإيجابي بين حكومة السودان والمجتمع الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في السودان.
    As a result of the liberation movement of the Mongolian people in 1911 and the victory of the people's revolution in 1921, Mongolia won independence, and a new period of revival and development started. UN ونتيجة لحركة تحرير الشعب المنغولي في عام ١٩١١، وانتصار ثورة الشعب في عام ١٩٢١، نالت منغوليا الاستقلال، وبدأت فترة جديدة من اﻹنعاش والتنمية.
    - This agreement was suspended and a new period of war came out. UN 1998- أوقِفَ العمل بهذا الاتفاق وبدأت فترة جديدة من الحرب.
    " The Security Council expresses its support for the people of the Democratic Republic of the Congo as they begin a new period in their history. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن تأييده لشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية وهو يبدأ فترة جديدة من تاريخه.
    Trade liberalization and deregulation following the conclusion of the Uruguay Round and the establishment of the World Trade Organization (WTO) were seen as bringing in a new period of international prosperity in which developing countries were expected to share through improved access to markets. UN إن ما جرى من تحريــر للتجارة وإنهاء للتحكم عقب اختتام جولة أوروغواي وإنشــاء منظمة التجارة العالمية اعتبر إيذانا ببداية فترة جديدة من الازدهار الدولي التي كان من المتوقع أن تشارك فيها البلدان النامية عن طريق تحسين الوصول إلى اﻷسواق.
    “The Security Council expresses its support for the people of the Democratic Republic of the Congo as they begin a new period in their history. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن تأييده لشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية وهو يبدأ فترة جديدة من تاريخه.
    a new period has been set, to end with the transition period on 16 July 1999, during which the detention periods will be as follows: UN وحُددت فترة جديدة تنتهي بانتهاء الفترة الانتقالية يوم ٦١ تموز/يوليه ٩٩٩١، وهي فترة تكون اﻵجال فيها على النحو التالي:
    An indigenous representative from Oceania reported that the indigenous peoples of her country were facing a new period of political uncertainty following the national elections held earlier in the year that had brought to office a Government with a hostile attitude to indigenous affairs. UN وقالت ممثلة للسكان اﻷصليين من أوقيانوسيا إن الشعوب اﻷصلية في بلدها تواجه فترة جديدة من الغموض السياسي في أعقاب الانتخابات الوطنية التي جرت في وقت سابق من السنة والتي جاءت إلى السلطة بحكومة تتخذ موقفاً معادياً إزاء شؤون الشعوب اﻷصلية.
    It further recommends that the National Action Plan be clearly articulated with the national and provincial budgets, and that it be extended for a new period. UN وتوصي كذلك بضرورة اتساق خطة العمل الوطنية مع الميزانية الوطنية وميزانيات المقاطعات، وبتوسيع نطاق مدتها لتشمل فترة جديدة.
    If Ethiopia were to persist in the pursuit of this most dangerous policy of claiming land in undemarcated border areas, then it becomes eminently clear that it is determined to usher in a new era of conflict and instability in the Horn of Africa. UN وإذا أصرت إثيوبيا على مواصلة هذه السياسة المفعمة بالخطورة والمطالبة باﻷراضي في مناطق الحدود غير المرسومة فسيتضح بجلاء أنها مصرة على أن تبدأ فترة جديدة من النزاع وعدم الاستقرار في القرن اﻷفريقي.
    In the Gulf region we are witnessing a new era of positive cooperation between the Gulf Cooperation Council (GCC) and the Islamic Republic of Iran. UN وفي منطقة الخليج، فإننا نشهد فترة جديدة من اﻹيجابية في التعامل بين دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية وجمهورية إيران اﻹسلامية.
    Greece stands ready to host the Olympic Games at the turn of the century, and to invite world youth to take part in Games of friendship, civilization and peace, so as to inaugurate a new phase of the revitalization of the Olympic Ideal. UN واليونان على أتم استعداد لاستضافة دورة اﻷلعاب اﻷولمبية بحلول نهاية القرن، ولدعــوة شبــاب العالم للمشاركة في دورة ألعاب الصداقة والحضارة والسلام حتى ندشن فترة جديدة من إحياء المثل العليا اﻷولمبية.
    46. The end of occupation and the formal restoration of Iraqi sovereignty on 28 June 2004 marked a new phase in Iraq's transitional process. UN 46 - وقد شكلت نهاية الاحتلال وإعادة السيادة بشكل رسمي إلى العراقيين، في 28 حزيران/يونيه 2004، بداية فترة جديدة في العملية الانتقالية في العراق.
    50 per cent of annual net base salary (excluding post adjustment), prorated for less than 9 years of service (or 108 completed months), plus, for members serving a new term after 31 December 1998, 0.154 per cent times final salary for each month of service past nine years, to a maximum of 66.67 per cent UN 50 في المائة من صافي المرتب الأساسي السنوي (باستثناء تسوية مقر العمل)، موزعة بشكل تناسبي على أقل من 9 سنوات من الخدمة (أو 108 أشهر كاملة)، وبالنسبة للأعضاء الذين خدموا فترة جديدة بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1998، مع مضاعفة التراتب النهائي مضروبا بنسبة 0.154 في المائة لكل شهر خدمة بعد التسع سنوات، على أن يبلغ الحد الأقصى 66.67 في المائة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد