At present, the cap for manual workers is 31 years plus 50 per cent of any period of service exceeding 31 years. | UN | والحد الأقصى حاليا في حالة العمال اليدويين هو 31 سنة زائدا 50 في المائة من أي فترة خدمة تتجاوز 31 سنة. |
Certification could also require completion of a probationary period of service. | UN | وقد يتطلب التصديق أيضا إنهاء فترة خدمة اختبارية. |
We would like to draw your attention to the fact that the term of office of four inspectors is ending at the end of 2015. | UN | ونود أن نلفت انتباهكم إلى أن فترة خدمة أربعة مفتشين ستنتهي في نهاية عام 2015. |
the terms of office of the six judges elected in those elections expired on 24 May 1999. | UN | وقد انتهت في 24 أيار/مايو 1999 فترة خدمة القضاة الستة الذين انتخبوا في تلك الانتخابات. |
Finally, let me commend the outgoing members of the Council for the invaluable service they have rendered, and, in the same vein, wish the incoming members a most successful and productive period of service. | UN | وأخيرا، أود أن أحيي أعضاء المجلس الذين انتهت مدة عضويتهم على ما قدموه من خدمات لا تقدر بثمن، وعلى نفس المنوال، أتمنى للأعضاء الجدد فترة خدمة ناجحة ومثمرة للغاية. |
Units and personnel are meant to be replaced in the field after a limited period of service so that they may return to being available on stand-by in their home country. | UN | ويكون من المقصود إبدال الوحدات والموظفين في الميدان بعد فترة خدمة محدودة، بحيث يتسنى لهم الرجوع إلى حالة الاستعداد للطوارئ في بلدانهم. |
It recommended instead that the benefit in question should continue to be based on salaries and should be 50 per cent of the annual net base salary, excluding post adjustment, or $85,040, whichever amount was higher, assuming completion of a period of service of nine years. | UN | وبدلا من ذلك، فإنها توصي بأن يستمر استناد تلك الاستحقاقات إلى المرتبات، وأن تكون بنسبة 50 في المائة من صافي المرتب الأساسي السنوي، بعد استبعاد تسوية مقر العمل، أو بمبلغ 040 85 دولارا، أيهما أكبر، بافتراض إكمال فترة خدمة تبلغ تسع سنوات. |
In a 5 February 2003 memorandum, the Office of Legal Affairs estimated that the " special clause " is still not valid, inasmuch as it is inserted in the contract upon recruitment, without a prior period of service with UNHCR. | UN | وارتأى مكتب الشؤون القانونية، في مذكرة رفعها في 5 شباط/فبراير 2003، أن " الشرط الخاص " لا يكون صحيحا ما دام يدخل في العقد عند التعيين دون فترة خدمة سابقة لدى المفوضية. |
In a 5 February 2003 memorandum, the Office of Legal Affairs estimated that the " special clause " is still not valid, inasmuch as it is inserted in the contract upon recruitment, without a prior period of service with UNHCR. | UN | وارتأى مكتب الشؤون القانونية، في مذكرة رفعها في 5 شباط/فبراير 2003، أن " الشرط الخاص " لا يكون صحيحا ما دام يدخل في العقد عند التعيين دون فترة خدمة سابقة لدى المفوضية. |
the term of office of a member expired every year; if that member was not re-elected, the work of the Board was disrupted because the incoming member joined the team when an audit was under way. | UN | وكانت فترة خدمة العضو تنتهي كل عام؛ وإذا لم يعاد انتخاب هذا العضو، يتوقف عمل المجلس ﻷن العضو الوافد ينضم إلى الفريق عندما تكون ثمة مراجعة جارية. |
Or, to put it differently, it is sometimes maintained that immunity ratione personae extends beyond the term of office of the individuals who enjoy such immunity in respect of official acts performed by them while in office. | UN | أو، بعبارة أخرى، يحاجج أحيانا بأن الحصانة الشخصية تمتد إلى ما بعد فترة خدمة الأفراد الذين يتمتعون بهذه الحصانة فيما يتعلق بالأعمال الرسمية التي صدرت عنهم أثناء توليهم مناصبهم. |
In accordance with the statute of the International Tribunal, the term of office of Ms. Del Ponte will come to an end on 14 September 2007. | UN | وعملا بالنظام الأساسي للمحكمة الدولية، تنتهي فترة خدمة السيدة دل بونتي في 14 أيلول/سبتمبر 2004. |
The statute of the International Tribunal does not provide for extending the terms of office of the permanent or ad litem judges. | UN | والنظام الأساسي للمحكمة الدولية لا ينص على تمديد فترة خدمة القضاة الدائمين أو المخصصين. |
The purpose of this letter is to request an extension of the terms of office of some judges to allow the completion of trial work at the earliest date possible. | UN | والغرض من هذه الرسالة هو طلب تمديد فترة خدمة بعض القضاة كي يتسنى لهم إنجاز أعمال المحاكمة في أقرب موعد ممكن. |
At a replacement cost of around $2,000 per pole, they suggest that there is a large economic benefit to extending the service life of utility poles. | UN | وحيث أن تكلفة الاستبدال تبلغ حوالي 000 2 دولار، فإنهم يشيرون إلى أن هناك فائدة اقتصادية كبيرة من تمديد فترة خدمة أعمدة الكهرباء. |
The lower number of flight hours flown on fixed-wing aircraft were owing to the unserviceability for 30 days of the B-737 and to changes in the tour of duty of UNMIL troops | UN | ويعزى انخفاض عدد ساعات طيران الطائرات الثابتة الجناحين إلى تعطل طائرة من طراز بوينغ 737 لمدة ثلاثين يوماً وتغير فترة خدمة قوات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
(ii) Introduce the application of a theoretical pension of a minimum of 25 years of service as the basis of assessing retiree contributions as opposed to using the actual number of years of service when less than 25; | UN | ' 2` تطبيق طريقة نظرية تتمثل في استخدام فترة خدمة تبلغ 25 عامـا كحد أدنى كأساس لتقدير اشتراكات المتقاعدين بدلا من استخدام العدد الفعلي لسنوات الخدمة حينما يقل هذا العدد عن 25 سنة؛ |
10. On 31 March 1999, my Special Representative's previously agreed term of service will come to an end, and I have accepted his resignation effective that date. | UN | ١٠ - وفي ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٩، ستنتهي فترة خدمة ممثلي الخاص المتفق عليها مسبقا، وقد قبلت استقالته اعتبارا من ذلك التاريخ. |
After reviewing the Secretary-General's request, the Advisory Committee had no objection to extending the terms of service of those judges for the period deemed necessary but not longer than one year. | UN | واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض، بعد استعراض طلب الأمين العام، على تمديد فترة خدمة هؤلاء القضاة للفترة التي تعتبر ضرورية على ألاّ تزيد عن عام واحد. |