ويكيبيديا

    "فترة قصيرة جدا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a very short period
        
    • a very short time
        
    • very recently
        
    • too short a period
        
    • very short term
        
    • too recent
        
    In a very short period of time, these areas have received increased attention from the management of UNFPA. UN فقد نالت هذه المجالات في فترة قصيرة جدا من الزمن مزيدا من الاهتمام من إدارة الصندوق.
    The inter-office vouchers are now transferred to the United Nations Office at Geneva within a very short period of receipt. UN يتم اﻵن تحويل القسائم الداخلية إلى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف في غضون فترة قصيرة جدا من استلامها.
    The success is even more noteworthy given the fact that it was achieved within a very short period of time. UN ويعتبر نجاحها أكبر في هذا الصدد إذا ما نظر إليه على ضوء أنها حققته خلال فترة قصيرة جدا من الزمن.
    A real difference can be made in a very short time. UN وبالإمكان إذا ما توافر ذلك إحداث أثر حقيقي في هذا المجال في غضون فترة قصيرة جدا.
    The Secretariat had departed from the customary budget presentation precisely in order to inform Member States of the results of that process, which had been completed within a very short time. UN وقد انتقلت الأمانة العامة من العرض المتعارف عليه للميزانية بدقة من أجل إبلاغ الدول الأعضاء بنتائج تلك العملية التي أنجزت خلال فترة قصيرة جدا.
    Spain does not forget that for centuries and until very recently it was a country of emigration and that in the past few years it has become one of the main immigrant-receiving countries. UN إسبانيا لا يغيب عن بالها أنها كانت طيلة قرون وحتى فترة قصيرة جدا بلد اغتراب يغادره المهاجرون وأنها أصبحت في غضون السنوات القليلة الماضية واحدا من البلدان الرئيسية المستقبلة للمهاجرين.
    As for the base period, a compromise should be found between too short a period, which would result in sudden variations, and too long a period, which would have the effect of freezing the scale. UN وفيما يتعلق بالفترة المرجعية، قال إنه ينبغي التوصل إلى حل وسط بين فترة قصيرة جدا قد تؤدي إلى تقلبات مفاجئة، وفترة طويلة جدا قد ينشأ عنها تجميد الجدول.
    The modest rent collected was set aside for payment to the owner on his eventual return, and leases were of very short term so that the returning owner would not have to wait for too long to gain vacant possession. UN ويوضع إيجارها المتواضع جانبا ليدفع إلى صاحب الشقة عند عودته النهائية، وعقود اﻹيجار تغطي فترة قصيرة جدا حتى يتمكن مالك الشقة من استعادتها لدى عودته دون أن ينتظر طويلا.
    In a very short period of time. Open Subtitles كل ذرة كونت جسمك سوف تطير إلى مالا نهاية في فترة قصيرة جدا من الزمن
    As for the issue of a large amount of income that can be earned in a very short period of time in dealing with services, they suggested that the issue be addressed through the revision of article 5. UN أما بالنسبة لمسألة المبالغ الكبيرة من الإيرادات التي يمكن أن تكون قد اكتُـسبت في فترة قصيرة جدا من الزمن في التعامل مع الخدمات، فاقترحوا أن يتم تناول هذه القضية من خلال إعادة النظر في المادة 5.
    51. The peace process in Nepal has advanced considerably in a very short period of time. UN 51 - أحرزت عملية السلام في نيبال تقدما ملحوظا في فترة قصيرة جدا.
    That election illustrated the capacity of OSCE to carry out large-scale operations in a very short period of time, since barely two months elapsed between the balloting and the decision of the Permanent Council authorizing it to act. UN وبينت تلك الانتخابات قدرة المنظمة على الاضطلاع بعمليات واسعة النطاق في فترة قصيرة جدا من الزمن، حيـث لـم يمر شهران بين الاقتراع وقرار المجلس الدائم الذي منحها اﻹذن بالعمل.
    In enforcing her return to Jamaica, police had visited her residence and arrested her in circumstances which had led in a very short period to her death. UN فقد قامت الشرطة، أثناء إنفاذها ﻹعادة هذه المرأة إلى جامايكا، بزيارة مكان إقامتها وألقت القبض عليها في ظروف أفضت إلى وفاتها بعد فترة قصيرة جدا.
    Although staffed with qualified experts, the UNDP project team faces considerable challenges in ensuring the procurement of more than $15 million worth of registration and electoral materials, which should be completed in a very short period of time. UN ومع أن فريق موظفي مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يضم خبراء مؤهلين إلا أنه يواجه تحديات كبيرة في تأمين شراء مواد لتسجيل الناخبين ولعمليات الانتخاب تربو قيمتها على 15 مليون دولار، ويجب الانتهاء من ذلك خلال فترة قصيرة جدا من الزمن.
    In some circumstances, escalation might take place in a very short period of time (a matter of hours). UN وفي بعض الظروف، يمكن أن يحدث التصاعد خلال فترة قصيرة جدا )في غضون ساعات(.
    3. Since the establishment of the Mission, the peace process in Nepal has made remarkable progress within a very short time frame, while experiencing a number of difficulties and understandable delays; however, consolidating those gains remains essential. UN 3 - أحرزت عملية السلام تقدما لافتا للنظر في فترة قصيرة جدا منذ إنشاء البعثة رغم أنها واجهت عددا من الصعوبات وشهدت حالات تأخر مفهومة. لكنه يظل من الضروري تعزيز هذه المكاسب.
    All three of the conventions — on climate change, biodiversity, and combating desertification — entered into force a very short time after they were opened for signature. UN والاتفاقيــات الثلاث كلها - بشأن تغير المناخ، والتنــوع اﻹحيـائي، ومكافحـة التصحر - أصبحت سارية المفعول بعد فترة قصيرة جدا من فتحها للتوقيع.
    The statements we have just heard, particularly those by our sister delegations of Chile and Peru, strengthen our conviction that the Ottawa Convention on AntiPersonnel Landmines has been able, in a very short time, to establish an incontestable international standard under which anti-personnel landmines are quite unacceptable. UN والبيانات التي استمعنا إليها لتونا ولا سيما بياني وفدي بيرو وشيلي الشقيقين تعزز اقتناعنا بأن اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام الأرضية المضادة للأفراد قد استطاعت في فترة قصيرة جدا إرساء معيار دولي قاطع تعتبر بموجبه الألغام المضادة للأفراد أمرا غير مقبول مطلقاً.
    We very recently hosted the fourth Regional Economic Cooperation Conference on Afghanistan in Istanbul, and held the Academic Platform for Afghanistan meeting with the participation of academics from countries represented at the Conference. UN وقد استضفنا قبل فترة قصيرة جدا المؤتمر الرابع للتعاون الاقتصادي الإقليمي المعني بأفغانستان في اسطنبول ونظمنا اجتماع المنهاج الأكاديمي المعني بأفغانستان بمشاركة الأكاديميين من البلدان الممثلة في المؤتمر.
    43. The representative of Australia said that a year was too short a period to produce lasting results in all areas of concern to indigenous peoples, but greater awareness had been achieved. UN ٣٤- وقال ممثل استراليا إن السنة فترة قصيرة جدا لتحقيق نتائج دائمة في جميع المجالات التي تهم السكان اﻷصليين وإن الوعي قد زاد مع ذلك.
    With regard to paragraph 10, five years was too short a period for judges to familiarize themselves with their task and to build up experience. UN ٧٤ - وفيما يتعلق بالفقرة ٠١ ، قال ان خمس سنوات تعتبر فترة قصيرة جدا بالنسبة للقضاة لكي يتعرفوا على المهمة ومن أجل تراكم الخبرات لديهم .
    The modest rent collected was set aside for payment to the owner on his eventual return, and leases were of very short term so that the returning owner would not have to wait for too long to gain vacant possession. UN ويوضع إيجارها المتواضع جانبا ليدفع إلى صاحب الشقة عند عودته النهائية، وعقود اﻹيجار تغطي فترة قصيرة جدا حتى يتمكن مالك الشقة من استعادتها لدى عودته دون أن ينتظر طويلا.
    2.4 On 14 April 1999, the " Garde des Sceaux " (Minister of Justice) rejected her application on the grounds that her use of her mother's family name was too recent and that her personal reasons did not warrant a derogation from the law establishing the father's surname as the family name. UN 2-4 وفي 14 نيسان/أبريل 1999، رفض وزير العدل طلبها على أساس أن استعمالها الاسم العائلي لأمها بدأ منذ فترة قصيرة جدا وأن أسبابها الشخصية لا تبرر انتهاك القانون الذي ينص على أن الاسم العائلي للأب هو الاسم العائلي للطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد