ويكيبيديا

    "فترة لا تقل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a period of at least
        
    • a minimum period
        
    • for at least
        
    • lifetime of at least
        
    Persons could only undergo sterilization of their own free will and following a period of at least 72 hours in which to reconsider. UN ولا يلجأ الأفـراد إلى عمليـة التعقيم إلاّ بإرادتـهم الحرّة وبعد انقضاء فترة لا تقل عن 72 ساعة لإعادة النظر في ذلك.
    According to the industry information from Canada, a period of at least 5 years is needed to fully convert to an alternative. UN وتفيد معلومات الصناعة الواردة من كندا أن هذا الأمر يحتاج إلى فترة لا تقل عن خمس سنوات للتحول التام إلى أحد البدائل.
    According to the industry information from Canada, a period of at least 5 years is needed to fully convert to an alternative. UN وتفيد معلومات الصناعة الواردة من كندا أن هذا الأمر يحتاج إلى فترة لا تقل عن خمس سنوات للتحول التام إلى أحد البدائل.
    However, the staff member, on her request, may be permitted to return to work after the lapse of a minimum period of six weeks following delivery; UN إلا أنه يجوز السماح للموظفة، بناء على طلبها، بالعودة إلى العمل بعد انقضاء فترة لا تقل عن ستة أسابيع من تاريخ الولادة؛
    (iii) The post-delivery leave shall extend for a period equivalent to the difference between sixteen weeks and the actual period of pre-delivery leave, subject to a minimum of ten weeks. However, the staff member, on request, may be permitted to return to work after the lapse of a minimum period of six weeks following delivery; UN ' ٣ ' تمتد إجازة ما بعد الوضع لفترة تعادل الفرق بين ستة عشر أسبوعا والفترة الفعلية ﻹجازة ما قبل الوضع، على ألا تقل عن عشرة أسابيع، إلا أنه يجوز السماح للموظفة، بناء على طلبها، بالعودة إلى العمل بعد مضي فترة لا تقل عن ستة أسابيع من تاريخ الوضع؛
    Since then, the Work and Care Act has provided for a right to maternity allowance for self-employed women during a period of at least 16 weeks. UN ومنذ ذلك الحين، أصبح قانون العمل والرعاية ينص على حق العاملات لحسابهن الخاص في بدل الأمومة خلال فترة لا تقل عن 16 أسبوعا.
    Considerable extra expenditure could have been avoided had the procurement of stores been planned anticipating requirements over a period of at least one year. UN وكان من الممكن تفادي نفقات اضافية كبيرة لو حدث تخطيط لشراء البضاعة ينطوي على توقع للاحتياجات على مدى فترة لا تقل عن سنة واحدة.
    This extended unpaid parental leave to casual employees who have been employed by an employer on a regular and systematic basis for several periods of employment, or an ongoing period of employment during a period of at least 12 months, and who have a reasonable expectation of ongoing employment. UN وامتد هذا المعيار ليشمل العاملين المؤقتين الذين يوظفهم صاحب عمل بصفة عادية ومنتظمة لفترات طويلة للعمل أو لفترة عمل مستمرة خلال فترة لا تقل عن 12 شهرا، والذين لديهم توقع معقول بالاستمرار في العمل.
    The Board reviewed the amount of time it took to fill vacant posts and from a sample of five staff posts selected for review, noted that four posts were filled only after a period of at least eight months from the date when the post originally became vacant. UN واستعرض المجلس الوقت الذي يستغرقه ملء الوظائف الشاغرة، ومن خلال عينة من خمسة وظائف اختيرت للاستعراض، لاحظ المجلس أنه لم يتم شغل أربعة وظائف إلا بعد فترة لا تقل عن ثمانية أشهر من تاريخ شغور الوظيفة.
    Infertility is the inability to procreate during a period of at least one year in which natural intercourse occurs repeatedly without any birth control. UN 274 - يعرف العقم بعدم القدرة على الإنجاب خلال فترة لا تقل عن سنة واحدة يحدث فيها الجماع الطبيعي بصورة متكررة دون أي أسلوب مانع للحمل.
    States should provide in their national legislation a period of at least six months so as to allow a reasonable amount of time for the preparation of appeals to courts of higher jurisdiction and petition for clemency before a death sentence is executed. UN ٨١١- وينبغي للدول أن تتيح في تشريعها الوطني فترة لا تقل عن ستة أشهر لتوفير مهلة معقولة ﻹعداد استئنافات الحكم أمام محاكم أعلى والتماس الرأفة قبل تنفيذ عقوبة اﻹعدام.
    (c) That the respondent is incurably of unsound mind and has been continuously under care and treatment for a period of at least five years immediately preceding the presentation of the petition. UN )ج( غير سليم عقليا ولا أمل في شفائه، وتواصلت معالجته خلال فترة لا تقل عن خمس سنوات سابقة مباشرة لتاريخ تقديم الدعوى.
    117. States should provide in their national legislation a period of at least six months so as to allow a reasonable amount of time for the preparation of appeals to courts of higher jurisdiction and petitions for clemency before a death sentence is executed. UN ٧١١- وينبغي للدول أن تتيح في تشريعها الوطني فترة لا تقل عن ستة أشهر لتوفير مهلة معقولة ﻹعداد استئنافات الحكم أمام محاكم أعلى والتماس الرأفة قبل تنفيذ عقوبة اﻹعدام.
    national reference level(s) taking into account historical data and national circumstances, including low rates of historical deforestation and forest degradation, and assessed over a period of at least five years; UN (أ) مستويات مرجعية وطنية مراعية للبيانات التاريخية والظروف الوطنية، بما في ذلك معدلات منخفضة تاريخياً لإزالة الغابات وتدهورها، ومقيَّمة على مدى فترة لا تقل عن خمس سنوات؛
    Upon notification that a submission has been received and made public in accordance with rule 50, and after a period of at least three months following the date of publication, in accordance with rule 51, paragraph 1, the Commission shall convene its session with the following items on the provisional agenda prepared in accordance with rule 5 and rule 51, paragraph 1: UN بعد الإخطار باستلام الطلب ونشره وفقا للمادة 50، وبعد انقضاء فترة لا تقل عن ثلاثة أشهر على تاريخ النشر وفقا للفقرة 1 من المادة 51، تعقد اللجنة دورتها مع إدراج البندين التاليين في جدول الأعمال المؤقت المعد وفقا للمادة 5 والفقرة 1 من المادة 51:
    Moreover, in Peru, all financial institutions are required to ensure that only named accounts are held, and also to identify their customers in as detailed a way as possible and to keep information concerning their customers and their principal transactions for a minimum period of 10 years. UN وعلاوة على ذلك، يُطلَب من جميع المؤسسات المالية في بيرو أن تكفل عدم الاحتفاظ بحسابات إلا إذا كانت مدرَجة تحت أسماء، والتعريف أيضا بعملائها بأكبر قدر ممكن من التفصيل والاحتفاظ بمعلومات عن عملائها وعن معاملاتهم الرئيسية طوال فترة لا تقل عن 10 سنوات.
    (iii) The post-delivery leave shall extend for a period equivalent to the difference between 16 weeks and the actual period of predelivery leave, subject to a minimum of 10 weeks. However, the individual, on request, may be permitted to return to work after the lapse of a minimum period of six weeks following delivery; UN ' 3` تمتد إجازة ما بعد الوضع لفترة تعادل الفرق بين 16 أسبوعا والفترة الفعلية لإجازة ما قبل الوضع، على ألا تقل عن 10 أسابيع، إلا أنه يجوز السماح للموظفة، بناء على طلبها، بالعودة إلى العمل بعد مضي فترة لا تقل عن ستة أسابيع من تاريخ الوضع؛
    (iii) The post-delivery leave shall extend for a period equivalent to the difference between 16 weeks and the actual period of predelivery leave, subject to a minimum of 10 weeks. However, the individual, on request, may be permitted to return to work after the lapse of a minimum period of six weeks following delivery; UN `3 ' تمتد إجازة ما بعد الوضع لفترة تعادل الفرق بين 16 أسبوعا والفترة الفعلية لإجازة ما قبل الوضع، على ألا تقل عن 10 أسابيع، إلا أنه يجوز السماح للموظفة، بناء على طلبها، بالعودة إلى العمل بعد مضي فترة لا تقل عن ستة أسابيع من تاريخ الوضع؛
    (iii) The post-delivery leave shall extend for a period equivalent to the difference between 16 weeks and the actual period of predelivery leave, subject to a minimum of 10 weeks. However, the individual, on request, may be permitted to return to work after the lapse of a minimum period of six weeks following delivery; UN ' 3` تمتد إجازة ما بعد الوضع لفترة تعادل الفرق بين 16 أسبوعا والفترة الفعلية لإجازة ما قبل الوضع، على ألا تقل عن 10 أسابيع، إلا أنه يجوز السماح للموظفة، بناء على طلبها، بالعودة إلى العمل بعد مضي فترة لا تقل عن ستة أسابيع من تاريخ الوضع؛
    Applicants are also asked to nominate a witness who can attest to their identity and who has known them for at least one year. UN كما يطلب من المتقدمين تسمية شاهد يمكنه أن يشهد على هويتهم أو يكون على معرفة بهم طيلة فترة لا تقل عن سنة.
    95. Non-expendable property consists of property and equipment valued at $1,000 or higher and a service lifetime of at least three years. UN 95 - تتكون الممتلكات غير المستهلكة من ممتلكات ومعدات تبلغ قيمتها 000 1 دولار أو أكثر ويمكن استخدامها فترة لا تقل عن 3 سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد