Putting Chapter VIII into perspective: there is a need to understand and reflect on the role of regional organizations in the post-cold-war era. | UN | وضع الفصل الثامن في منظوره السليم: ثمة حاجة لفهم دور المنظمات الإقليمية في فترة ما بعد الحرب الباردة وإمعان النظر فيه. |
We also welcome the Secretary-General's report on new dimensions of arms regulation and disarmament in the post-cold-war era. | UN | ونرحب أيضا بتقرير اﻷمين العام عن اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة. |
The dynamics of the post-cold-war era have brought new challenges to the United Nations and its principal organs, including the Security Council. | UN | إن دينميات فترة ما بعد الحرب الباردة وضعت تحديات جديدة أمام اﻷمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية، بما في ذلك مجلس اﻷمن. |
Actually, this is now the post-cold-war period. | UN | في الواقع، هذه الآن فترة ما بعد الحرب الباردة. |
the post-cold-war period is a time for dialogue and confidence-building. | UN | فترة ما بعد الحرب الباردة هي فترة للحوار ولبناء الثقة. |
the post-cold war era should generate an overriding commitment to the development of those whose growth has been impeded by the ironies of history. | UN | إن فترة ما بعد الحرب الباردة ينبغي أن تولد التزاما بالغا بتنمية أولئك الذين أعاقت نموهم تناقضات التاريخ. |
the post-cold-war era has brought new challenges. | UN | وقد أسفرت فترة ما بعد الحرب الباردة عن تحديات جديدة. |
the post-cold-war era has seen both gains and setbacks in the realm of disarmament. | UN | لقد شهدت فترة ما بعد الحرب الباردة تحقيق المكاسب وحدوث النكسات في مجال نزع السلاح. |
One of the main security challenges in the post-cold-war era is the phenomenon of the illicit arms trade, which seems to be driving many a conflict around the globe. | UN | ومن التحديات اﻷمنية الرئيسية في فترة ما بعد الحرب الباردة ظاهرة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة، التي يبدو أنها تؤجج نار العديد من الصراعات في أنحاء العالم. |
By some estimates, over five million people have been killed in armed conflicts during the post-cold-war era. | UN | فوفقا لبعض التقديرات، قُتل أكثر من خمسة ملايين شخص في صراعات مسلحة خلال فترة ما بعد الحرب الباردة. |
The question of verification is regarded as being among the most important issues in the post-cold-war era. | UN | إن مسألة التحقق تعتبر أحد أهم المواضيع في فترة ما بعد الحرب الباردة. |
One of the most profound changes in the post-cold-war era has been that more and more societies and peoples have overwhelmingly opted for a democratic form of governance. | UN | ومن أعمق التطورات التي حدثت في فترة ما بعد الحرب الباردة اتجاه عدد متزايد من المجتمعات والشعوب على نحو فائق إلى اختيار الشكل الديمقراطي للحكم. |
In any case, the Conference's rules of procedure need to be refined in order to meet the new realities of the post-cold-war era. | UN | وعلى أي حال، فإن النظام الداخلي للمؤتمر بحاجة إلى تنقيح لمراعاة الحقائق الجديدة في فترة ما بعد الحرب الباردة. |
In the present era many of us share the view that it is even overdue for the CD to enlarge its membership, reflecting the realities of the post-cold-war era. | UN | وفي الفترة الحالية يشارك الكثيرون من بيننا في الرأي الذي مؤداه أن المؤتمر حتى متأخر في توسيع عضويته بما يعكس حقائق فترة ما بعد الحرب الباردة. |
The imperatives of the post-cold-war period also call for transparency with regard to the number of weapons and nuclear materials. | UN | وتدعو مقتضيات فترة ما بعد الحرب الباردة أيضا إلى الشفافية فيما يتعلق بعدد الأسلحة والمواد النووية. |
In the post-cold-war period of today, the people of all countries call fervently for the prevention of nuclear proliferation and endeavours for nuclear disarmament. | UN | وفي فترة ما بعد الحرب الباردة هذه تدعو شعوب جميع البلدان بحماس إلى منع الانتشار النووي والسعي إلى تحقيق نزع السلاح النووي. |
the post-cold-war period has created a historic window of opportunity to realize the goal of ridding the world of nuclear weapons. | UN | إن فترة ما بعد الحرب الباردة خلقت فرصة تاريخية لتحقيق الهدف المتمثل في تخليص العالم من اﻷسلحة النووية. |
Even in the post-cold war era, which had given rise to many expectations, the record shows that developments in the international arena have shown that those expectations were too optimistic. | UN | وحتى في فترة ما بعد الحرب الباردة التي ارتفعت فيها التوقعات، فإن سجل اﻷحداث الدولية أحبط كل هذه التوقعات المتفائلة. |
One of the most welcome phenomena of the post-cold war era is the decrease in the global volume of military spending. | UN | ومن أهم الظواهر اﻹيجابية في فترة ما بعد الحرب الباردة الانخفاض في المجموع الكلي للنفقات العسكرية. |
The fact that very little of those savings had been reallocated to economic and social development in the post-cold war period did not mean that such flows could not be deployed in the future. | UN | وقال إن عدم تخصيص سوى القليل جدا من هذه الوفورات للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في فترة ما بعد الحرب الباردة لا يعني أنه من غير الممكن توزيع هذه التدفقات في المستقبل. |
It is different by nature from conventional armed conflict between nations, but in the post-cold-war world it poses increasingly grave concerns to our security. | UN | وهذه تختلف بطبيعتها عن النزاع المسلح التقليدي بين اﻷمم، ولكنها في فترة ما بعد الحرب الباردة تثير قلقا شديدا متزايدا على أمننا. |
The emphasis of the CSCE's current activities is increasingly being focused on how to contribute to peaceful solutions of post-cold-war national and ethnic problems in the CSCE area. | UN | وتنصب اﻷنشطة الحالية للمؤتمر على التركيز المتزايد على كيفية المساهمة في إيجاد حلول سلمية للمشكلات القومية واﻹثنية القائمة في منطقة المؤتمر في فترة ما بعد الحرب الباردة. |
44. In introducing the proposal, the sponsor observed that its aim was to ensure the democratization of the Security Council and the reinforcement of the role of the General Assembly in a post-cold-war era. | UN | ٤٤ - ولاحظ مقدم الاقتراح، لدى عرضه، أن هذا الاقتراح يرمي الى إضفاء طابع ديمقراطي على مجلس اﻷمن، الى جانب تعزيز دور الجمعية العامة في فترة ما بعد الحرب الباردة. |