all the British dependent Territories were British because they wanted to be. | UN | فجميع اﻷقاليم البريطانية التابعة كانت بريطانية ﻷنها أرادت أن تكون كذلك. |
all the Kanak people live within his traditional framework. | UN | فجميع شعب الكاناك يعيش داخل هذا الاطار التقليدي. |
all the continent's nations are not only bound to be together, but are meant eventually to become partners with one aim and one fate. | UN | فجميع دول القارة لا يلزمها أن تكون معا فحسب، بل إن قدرها أن تصبح في نهاية المطاف شركاء ذوي هدف واحد ومصير واحد. |
all of the company's management and most of its Management Board remain in an acting capacity. | UN | فجميع العاملين في إدارة الشركة ومعظم أعضاء مجلس إدارتها لا يزالون يعملون بصفة مؤقتة. |
all of this compels us to reflect on the course globalization is taking and adopt the necessary measures to guide that course. | UN | فجميع هذه الأمور تحملنا على التفكير في المسار الذي تسلكه العولمة، وفي اتخاذ التدابير اللازمة لتوجيه ذلك المسار. |
all of these issues are the clear results of a lack of concentration, from the outset, on the objective of development. | UN | فجميع هذه اﻷمور كانت نتيجة واضحة لعدم التركيز منذ البداية علـى |
If she has someone to lose, they hold all the cards. | Open Subtitles | إن كان هناك من تخشى أن تخسره فجميع الأوراق بيدهم |
all the officers possessing the appropriate experience and qualifications to develop the programme to its full potential also carry other responsibilities critical to its overall programme performance. | UN | فجميع الموظفين الذين يمتلكون الخبرات والمؤهلات المناسبة لتطوير البرنامج لبلوغ كامل قدراته، ينهضون فيه أيضا بمسؤوليات أخرى بالغة الأهمية فيما يتعلق بمجمل أداء البرنامج. |
all the new institutions that had been established provided the same education irrespective of their location. | UN | فجميع المؤسسات الجديدة التي أُنشئت تقدم نفس النوع من التعليم بصرف النظر عن موقعها. |
all the legislative and regulatory provisions are of a general nature, recognizing rights to work on the basis of equality between men and women. | UN | فجميع الأحكام التشريعية والتنظيمية ذات طابع عام وتكفل التوظيف على أساس من المساواة بين الرجل والمرأة. |
all the questions raised by the mission could be dealt with in the context of the dialogue. | UN | فجميع التساؤلات التي أثارتها البعثة يمكن تناولها في سياق هذا الحوار. |
all the partners in such a network see their influence increase. | UN | فجميع الأطراف في أي شبكة من هذا القبيل تجد أن تأثيرها يزداد بمشاركتها فيها. |
all of the Republic's peaceful nuclear activity has been placed under IAEA safeguards. | UN | فجميع اﻷنشطة النووية التي تقوم بها الجمهورية ﻷغراض سلمية وضعت تحت ضمانات الوكالة. |
UNDP continued to take a demand-driven approach: all of those initiatives came at the request of Governments. | UN | وأردفت قائلة إن البرنامج اﻹنمائي يواصل اتباع نهج يعتمد على الطلب: فجميع هذه المبادرات جاءت بناء على طلب الحكومات. |
all of the international human rights reports that are available state the contrary. | UN | فجميع تقارير حقوق الإنسان الدولية المتوفرة تفيد نقيض ذلك. |
The Board noted that there were no recommendations that had not been implemented, all of them having been implemented either fully or partially. | UN | ولاحظ المجلس أنه لم تكن ثمة توصيات لم تنفذ. فجميع التوصيات إما نفذت بشكل كامل أو نفذت جزئيا. |
Almost all of the country's population is at risk for malaria, with varying degrees of intensity. | UN | فجميع سكان البلد تقريبا معرضون للإصابة بهذا الوباء بدرجات متفاوتة من الكثافة. |
all of the many proposals submitted would have an impact on the work of the Organization and therefore needed to be discussed in depth. | UN | فجميع الاقتراحات الكثيرة المقدمة سيكون لها تأثير على عمل المنظمة ومن ثم يتعين مناقشتها بتعمق. |
almost all play a part, either as a source of trafficked people, a transit point or a destination. | UN | فجميع البلدان تقريبا تشارك، إما كمصدر للاتجار بالأشخاص أو نقاط عبور أو مقصد. |
# I got all my sisters with me | Open Subtitles | # فجميع أخوتي بجانبي # |
practically all parts of the system are undergoing change in one form or another. | UN | فجميع أجزاء المنظومة عملياً تجتاز مرحلة من التغيير بشكل أو آخر. |
The offices away from Headquarters pool has no currency risk as all its investments are in United States dollar. | UN | ولا يواجه الصندوق الخاص بالمكاتب الموجودة خارج المقر مخاطرة من هذا النوع، فجميع استثماراته بدولار الولايات المتحدة. |