ويكيبيديا

    "فجوة التنمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • development gap
        
    • the development chasm
        
    • development divide
        
    Steady progress had been made to implement the 2004 Vientiane Action Programme, which, inter alia, aimed at bridging the development gap among its members. UN وقد أحرز تقدم مطرد في تنفيذ برنامج عمل فينتيان لعام 2004، الذي استهدف، في جملة أمور، سد فجوة التنمية بين أعضائه.
    NEPAD is an invitation to a fresh constructive partnership between Africa and the international community to reduce the development gap. UN والشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا دعوة إلى شراكة بنَّاءة جديدة بين أفريقيا والمجتمع الدولي لتخفيض فجوة التنمية.
    Despite recent progress, development remains a key issue in Africa, with many countries struggling to bridge the development gap in a sustainable manner. UN على الرغم من التقدم الأخير، إلا أن التنمية لا تزال القضية الرئيسية في إفريقياأفريقيا، حيث تصارع بلدان كثيرة من أجل سد فجوة التنمية بطريقة مستدامة.
    The gross domestic product (GDP) of the developing countries was expected to grow by only 2.5 per cent, less than half of the rate prior to the financial crisis in Asia, and the development gap between developed and developing countries continued to widen. UN وأن نمو الناتج القومي اﻹجمالي لم يتجاوز ٢,٥ في المائة أي أقل من نصف نسبته قبل اﻷزمة المالية في آسيا، وما زالت فجوة التنمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تزيد اتساعا.
    It is a call for a new relationship of partnership between Africa and the international community, especially the highly industrialised countries, to overcome the development chasm that has widened over centuries of unequal relations. UN وإنها دعوة إلي إقامة علاقة جديدة من الشراكة بين أفريقيا والمجتمع الدولي، وبصفة خاصة البلدان المصنعة بدرجة عالية، من أجل تخطي فجوة التنمية التي اتسعت عبر قرون من العلاقات غير المتكافئة.
    The Initiative for ASEAN Integration would tackle the development divide within ASEAN and between ASEAN and the rest of the world, as well as promoting the establishment of an ASEAN Economic Community by 2015. UN وستعالج مبادرة التكامل لرابطة أمم جنوب شرق آسيا فجوة التنمية داخل بلدان الرابطة وبين الرابطة وبقية بلدان العالم، فضلاً عن تشجيع إنشاء جماعة اقتصادية للرابطة بحلول عام 2015.
    98. Subregional, regional and global cooperation could reduce the development gap between countries. UN 98 - واستطرد قائلا إنه يمكن أن يؤدي التعاون دون الإقليمي والإقليمي والعالمي إلى تضييق فجوة التنمية بين البلدان.
    Unless those challenges are addressed urgently, landlocked developing countries, including Malawi, will remain uncompetitive in the global economy and the development gap between them and the rest of the world will continue to widen, resulting in their perpetual dependence on foreign aid. UN وإذا لم يتم التصدي لتلك التحديات بشكل عاجل، فإن البلدان النامية غير الساحلية، ومنها ملاوي، ستظل عاجزة عن المنافسة في الاقتصاد العالمي وستظل فجوة التنمية بينها وبين بقية العالم تتسع، وهو ما سينجم عنه اعتمادها الدائم على المساعدات الأجنبية.
    This failure has been particularly reflected in the widening development gap between developed and developing countries, the increased levels of poverty in sub-Saharan African countries, the decline of official development assistance, the deterioration of terms of trade and the increase in the levels of external debt. UN وقد بدت نتائج هذا الفشل بارزة المعالم في صور شتى، منها اتساع فجوة التنمية بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية، وازدياد حدة الفقر في الدول الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى، وانخفاض حجم المساعدات الدولية، وتدهور شروط التجارة، وارتفاع حجم المديونية الخارجية.
    At the Commission’s most recent session, its members had recommended that it should continue to provide policy guidance to help developing countries deal with the challenges and opportunities arising from globalization and liberalization, and had recognized the need for continued cooperation in critical areas to narrow the development gap in the region. UN وقد أوصى أعضاء اللجنة في أحدث دوراتها بأن تواصل اللجنة تقديم التوجيه المتعلق بالسياسات لمساعدة البلدان النامية على مواجهة التحديات واستغلال الفرص التي تتيحها العولمة وتحرير اﻷسواق، وسلموا بالحاجة إلى مواصلة التعاون في المجالات الحرجة من أجل تضييق فجوة التنمية بين المناطق.
    The panellists will be Mr. Nitin Desai, Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs, Mr. Bacre Ndiaye, Director, New York Office of the High Commissioner for Human Rights, Ms. Diana Skelton, ATD Fourth World International Movement, and Mr. Douglas Hellinger, Executive Director, The development gap. UN ويتألف فريق المناقشة من السيد نيتين ديساي، وكيل اﻷمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والسيد باكر ندياي، مدير مكتب نيويـــورك لمكتب المفـــوض السامي لحقوق اﻹنسان، والسيدة ديانا سكيلتون، حركة ATD الدولية للعالم الرابع، والسيد دوغلاس هيلفينغير، المدير التنفيذي، فجوة التنمية.
    The panellists will be Mr. Nitin Desai, Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs, Mr. Bacre Ndiaye, Director, New York Office of the High Commissioner for Human Rights, Ms. Diana Skelton, ATD Fourth World International Movement, and Mr. Douglas Hellinger, Executive Director, The development gap. UN ويتألف فريق المناقشة من السيد نيتين ديساي، وكيل اﻷمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والسيد باكر ندياي، مدير مكتب نيويـــورك لمكتب المفـــوض السامي لحقوق اﻹنسان، والسيدة ديانا سكيلتون، حركة ATD الدولية للعالم الرابع، والسيد دوغلاس هيلفينغير، المدير التنفيذي، فجوة التنمية.
    The panellists will be Mr. Nitin Desai, Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs, Mr. Bacre Ndiaye, Director, New York Office of the High Commissioner for Human Rights, Ms. Diana Skelton, ATD Fourth World International Movement, and Mr. Douglas Hellinger, Executive Director, The development gap. UN ويتألف فريق المناقشة من السيد نيتين ديساي، وكيل اﻷمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والسيــد باكر ندياي، مدير مكتب نيويورك لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، والسيدة ديانا سكيلتون، حركة ATD الدولية للعالم الرابع، والسيد دوغلاس هيلفينغير، المدير التنفيذي، فجوة التنمية.
    The panellists will be Mr. Nitin Desai, Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs, Mr. Bacre Ndiaye, Director, New York Office of the High Commissioner for Human Rights, Ms. Diana Skelton, ATD Fourth World International Movement, and Mr. Douglas Hellinger, Executive Director, The development gap. UN ويتألف فريق المناقشة من السيد نيتين ديساي، وكيل اﻷمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والسيــد باكر ندياي، مدير مكتب نيويورك لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، والسيدة ديانا سكيلتون، حركة ATD الدولية للعالم الرابع، والسيد دوغلاس هيلفينغير، المدير التنفيذي، فجوة التنمية.
    My delegation recognizes the specific interest shown by some countries, as well as some international bodies and institutions, to work towards an information society that could become an effective link in the transfer of knowledge and at the same time contribute to the reducing of the development gap among countries. UN ويدرك وفد بلدي الاهتمام الخاص الذي تبديه بعض البلدان، فضلا عن بعض الهيئات والمؤسسات الدولية، للعمل على إنشاء مجتمع للمعلومات يمكن أن يصبح حلقة فعالة في نقل المعرفة، وأن يسهم في نفس الوقت في تقليل فجوة التنمية بين البلدان.
    1. The Global Governance Group (3G) welcomes the Seoul Development Consensus for Shared Growth, which sets out the G-20's commitment to work in partnership with other developing countries to promote stronger growth, reduce poverty and narrow the development gap. UN 1 - يرحب فريق الحوكمة العالمية() بـ " توافق آراء سيول من أجل النمو المشترك " ، الذي يحدد التزام مجموعة العشرين للعمل بالشراكة مع بلدان نامية أخرى لتعزيز نمو أقوى، والحد من الفقر، وتضييق فجوة التنمية.
    As shown in the examples in box 2, even small investments can make great differences in the lives of the rural poor, but larger programmes with public and international funding are needed to overcome the widening development gap. UN وكما يتبين من الأمثلة الواردة في الإطار 2، فحتى الاستثمارات الصغيرة يمكن أن تحدث فارقا كبيرا في حياة الفقراء بالمناطق الريفية، ولكن هناك حاجة إلى برامج أكبر حجما ذات تمويل حكومي ودولي للتغلب على فجوة التنمية الآخذة في الاتساع.
    It should also refrain from imposing narrow cultural standards, recognize that its role was to support national capacity-building efforts without affecting the territorial integrity of States, address the development gap in order to mitigate the adverse consequences of globalization and immigration and avoid double standards and the politicization of human rights issues. UN وينبغي له أيضا الامتناع عن فرض معايير ثقافية ضيقة، وإدراك أن دوره يتمثل في دعم جهود بناء القدرات الوطنية دون المساس بالسلامة الإقليمية للدول، وسد فجوة التنمية من أجل تخفيف حدة الآثار السلبية للعولمة والهجرة وتلافي إزدواجية المعايير وتسييس قضايا حقوق الإنسان.
    99.105. Continue to be committed to economic and social development, reduce the development gap between rural and urban areas, better protect people's right to health and right to development (China); 99.106. UN 99-105- الاستمرار في الالتزام بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والحد من فجوة التنمية بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، وتحسين حماية حق الناس في الصحة والحق في التنمية (الصين)؛
    " The New Partnership for Africa's Development ... is a call for a new relationship of partnership between Africa and the international community, especially the highly industrialised countries, to overcome the development chasm that has widened over centuries ... " (NEPAD Framework Document, Introduction) UN " إن الشراكة الجديدة من أجل أفريقيا ... دعوة إلى إقامة علاقة شراكة جديدة بين أفريقيا والمجتمع الدولي، خاصة البلدان العالية التصنيع، لتجاوز فجوة التنمية التي اتسعت عبر القرون ... " (المقدمة، وثيقة نيباد الإطارية)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد