ويكيبيديا

    "فجوة الموارد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • resource gap
        
    • the resources gap
        
    There is consensus that the resource gap is a major impediment to Africa's progress towards the MDGs. UN وهناك توافق على أن فجوة الموارد تشكل عائقاً رئيسياً أمام تقدم أفريقيا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى.
    They encouraged the international community to fill the resource gap to ensure that local elections would be held in a timely manner. UN وحث الطرفان المجتمع الدولي على سد فجوة الموارد لضمان أن تجري الانتخابات المحلية في حينها.
    Foreign capital can fill the domestic resource gap. UN وبوسع رأس المال الأجنبي أن يملأ فجوة الموارد المحلية.
    This growth has contributed to narrowing significantly the resource gap for the ICPD agenda. Linking resourcesand results UN وقد ساهمت هذه الزيادة في تضييق فجوة الموارد لجدول أعمال المؤتمر بصورة كبيرة.
    We believe that meeting the resources gap in the LDCs should be the central objective of the innovative financial mechanisms. UN ونرى أن سد فجوة الموارد في أقل البلدان نموا ينبغي أن يكون الهدف المركزي لآليات التمويل الابتكارية.
    This means that the portion of the resource gap that is to be financed externally represents an increase over current aid levels. UN وهذا يعني أن الجزء الذي يتعين تمويله خارجيا من فجوة الموارد يمثل زيادة على مستويات المعونة الحالية.
    The outcome of the Monterrey Financing for Development conference highlighted this inconsistency: the additional pledges made in the context of this conference fall far short of amounts needed to close the resource gap. UN وأبرزت نتائج مؤتمر مونتيري لتمويل التنمية على هذا التباين: فالتعهدات الإضافية المعلنة في سياق هذا المؤتمر هي دون المبالغ اللازمة لسد فجوة الموارد.
    Closing the resource gap in the Palestinian economy. UN 1- سد فجوة الموارد في الاقتصاد الفلسطيني.
    The initial resource gap of $7 million for the elections has been reduced to less than $3 million, with further pledges expected. UN وتم تقليص فجوة الموارد المخصصة للانتخابات من 7 ملايين دولار إلى أقل من 3 ملايين دولار، مع توقع إعلان المزيد من التبرعات.
    However, fiscal efforts are still far from meeting the huge expenditure arising out of the obligation to implement the peace agreements, which have resulted in a rising resource gap at both domestic and foreign levels. UN غير أن الجهود المالية ما زالت بعيدة عن الوفاء بالنفقات الكبيرة الناشئة عن الالتزام بتنفيذ اتفاقات السلام، التي نتج عنها اتساع في فجوة الموارد على الصعيدين المحلي والأجنبي.
    Since private capital inflows, particularly foreign direct investment (FDI), lag behind, rather than lead growth, the task of filling the resource gap inevitably falls on official financing. UN وبما أن التدفقات الرأسمالية الخاصة، ولا سيما الاستثمار الأجنبي المباشر، تتخلف عن النمو بدلاً من أن تكون هي المحرك له فإن المهمة المتمثلة في فجوة الموارد تقع حتماً على عاتق التمويل الرسمي.
    64. The private sector could and should play a significant role in filling the resource gap in forestry. UN ٤٦ - ويمكن للقطاع الخاص وينبغي له أن يقوم بدور هام في ملء فجوة الموارد في مجال الحراجة.
    In order to close the resource gap of US$ 3.17 million, the Board called once more on Parties to ensure that payments against pledges are made in a timely manner. UN وبغية سد فجوة الموارد التي تبلغ 3.17 ملايين دولار، كرر المجلس دعوته الأطراف إلى أن تحرص على دفع المبالغ المتعهد بها في الوقت المناسب.
    Without timely and adequate assistance to fill the resource gap to meet their basic development priorities, many of the developing countries will continue to suffer from marginalization. UN وبدون مساعدة كافية تأتي في حينها لسد فجوة الموارد من أجل تلبية الأولويات الإنمائية الأساسية للبلدان النامية، سيظل العديد من تلك البلدان يعاني من التهميش.
    Over time, improvements in national capacities for service delivery and rising contributions by community organizations, NGOs and families themselves would all influence the resource gap. UN وبمرور الوقت، ستؤدي التحسينات في القدرات الوطنية على أداء الخدمات وزيادة المساهمات المقدمة من منظمات المجتمع المحلي والمنظمات غير الحكومية والأسر أنفسها، إلى التأثير جميعها على فجوة الموارد.
    Low per capita income, poor public finance infrastructure and the absence of capital accumulation all contribute to the domestic resource gap. UN إن انخفاض دخل الفرد والبنية التحتية السيئة للمالية العامة وعدم وجود تراكم لرأس المال أمور تسهم جميعها في فجوة الموارد المحلية.
    74. Once total costs have been estimated, many NPAs calculate existing available resources and, by comparing these with the total needed, identify the " resource gap " . UN ٧٤ - بعد تقدير التكلفة اﻹجمالية، يحسب كثير من برامج العمل الوطنية الموارد المتاحة الحالية، وبمقارنتها بمجموع الموارد اللازمة تحدد " فجوة الموارد " .
    While the global partnership for development, articulated in Millennium Development Goal 8 and in the 2002 Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development, calls upon developed countries to contribute funds to fill the resource gap needed to meet the internationally agreed development goals, donors have not yet fulfilled their commitments. UN وفيما تدعو الشراكة العالمية المتمحورة حول الهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية وحول توافق آراء منتريه الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، الدول المتقدمة إلى المساهمة ماليا في سد فجوة الموارد اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها، لم يف المانحون حتى الآن بالتزاماتهم.
    Further delays in addressing the resource gap risk undermining Palestinian Customs operations, at a time when it is becoming a critical element of Palestinian readiness to assume sovereign responsibilities at main border and crossing points. UN كما أن التأخيرات الإضافية في سد فجوة الموارد تنطوي على خطر تقويض العمليات الجمركية الفلسطينية في الوقت الذي أصبحت فيه هذه العمليات تشكل عنصراً بالغ الأهمية من عناصر الاستعداد الفلسطيني للاضطلاع بالمسؤوليات السيادية عند الحدود ونقاط العبور الرئيسية.
    It calls on all of us to meet the resources gap if we are to turn around the reality we still confront today that new infections continue to outpace the availability of treatment. UN ويدعونا جميعاً إلى سد فجوة الموارد إذا أردنا تغيير الواقع الذي لا نزال نواجهه اليوم، حيث تواصل الإصابات الجديدة بالفيروس تفوقها على توافر العلاج.
    A world solidarity fund could go some way towards bridging the resources gap that presented a major impediment to the achievement of the millennium development goals. UN وأضاف أن صندوق التضامن العالمي يمكن أن يُفسح الطريق نحو سد فجوة الموارد التي تعتبر عائقا كبيرا أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد