ويكيبيديا

    "فجوة كبيرة بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a significant gap between
        
    • a considerable gap between
        
    • a big gap between
        
    • a large gap between
        
    • a wide gap between
        
    • a substantial gap between
        
    • a huge gap between
        
    • a great gap between
        
    • a serious gap between
        
    • a major gap between
        
    • glaring gap between
        
    • a sizeable gap between
        
    • disconnection exists between employment
        
    There is also a significant gap between full employment, inclusive social development and social protection. UN كما توجد فجوة كبيرة بين العمالة الكاملة من ناحية، والتنمية الاجتماعية الشاملة والحماية الاجتماعية من ناحية أخرى.
    There is a significant gap between the business needs and the capacity of the Office of Information and Communications Technology to deliver enterprise solutions. UN وثمة فجوة كبيرة بين احتياجات العمل وقدرة مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تقديم حلول لعموم المنظمة.
    I would add here that, in practice, there can exist a considerable gap between these two modes of behaviour. UN وأضيفُ إلى ذلك أن هناك فجوة كبيرة بين هذين التصرفين من الناحية العملية.
    We note a big gap between unilateral promises and actual achievements. UN ونحن نلاحظ وجود فجوة كبيرة بين الوعود الأحادية والإنجازات الفعلية.
    There is a large gap between assertions of international solidarity in theory and their reflection in practice. UN وهناك فجوة كبيرة بين التأكيدات على التضامن الدولي وترجمتها على أرض الواقع.
    Recent studies indicate that in most countries in the region, there is a wide gap between total investment needs and domestic resource mobilization. UN وتشير دراسات أجريت مؤخراً إلى أنه في معظم البلدان في المنطقة هناك فجوة كبيرة بين احتياجات الاستثمار الإجمالية وتعبئة الموارد المحلية.
    There is still a substantial gap between UNDP-defined objectives and their application at the country level. UN ولا تزال هناك فجوة كبيرة بين الأهداف التي يحددها البرنامج الإنمائي وتطبيقاتها على المستوى القطري.
    There is a significant gap between adoption of refugee laws and their effective implementation. UN وهناك فجوة كبيرة بين اعتماد قوانين اللاجئ وتنفيذها بفعالية.
    Unfortunately, a significant gap between policy and practice still remains. UN لكن للأسف، لا زالت هناك فجوة كبيرة بين السياسة والممارسة.
    Despite the tremendous increase in funding, there remains a significant gap between need and available resources. UN ورغم الزيادة الهائلة في التمويل، لا تزال هناك فجوة كبيرة بين الحاجة والموارد المتاحة.
    Hungary shares the concern that there is a significant gap between political intentions and the results achieved. UN وتشارك هنغاريا في مشاعر القلق إزاء وجود فجوة كبيرة بين النوايا السياسية والنتائج المحققة.
    At present, however, there is a considerable gap between the objectives of the mandate and the human and material resources at the disposal of the representative. UN إلا أنه توجد في الوقت الحالي فجوة كبيرة بين أهداف الولاية والموارد البشرية والمادية الموجودة تحت تصرف الممثل.
    As has already been noted, there is a considerable gap between the aspirations of the mandate of the representative and his capacity to pursue them. UN وكما سبقت اﻹشارة الى ذلك، فإن هناك فجوة كبيرة بين ما تطمح اليه ولاية الممثل وقدرته على العمل من أجل تحقيقها.
    This indicated that there was still a big gap between women and men. UN وهذا يدل على أنه لا تزال هناك فجوة كبيرة بين النساء والرجال.
    There is a big gap between the average incomes of men and women, with men's income averaging ANG 2,675 and women's ANG 1,558. UN وثمة فجوة كبيرة بين متوسط دخلي الرجال والنساء، إذ يبلغ متوسط دخل الرجل 675 2 غيلدرا أنتيليا ومتوسط دخل المرأة 558 1 غيلدرا أنتيليا.
    These efforts need to be reinforced, since there remains a large gap between men and women in absolute numbers as well as percentages. UN وثمة حاجة الى تعزيز هذه الجهود، لاستمرار وجود فجوة كبيرة بين الرجل والمرأة سواء باﻷرقام المطلقة أو بالنسب المئوية.
    However, there was still a wide gap between the availability of working capital and long-term loans. UN ومع ذلك ظلت هناك فجوة كبيرة بين رأس المال العامل المتوافر والقروض الطويلة الأجل.
    There still remained, however, a substantial gap between the goals achieved and the objectives set. UN ولكن يبقى بعد هذا، وجود فجوة كبيرة بين اﻷهداف المحققة والغايات الموضوعة.
    However, there remains a huge gap between words and action. UN غير أنه لا تزال هناك فجوة كبيرة بين الأقوال والأفعال.
    Another delegation said that its Government’s research mission to Senegal had found a great gap between urban and rural areas in the availability of reproductive health services. UN وقال وفد آخر إن بعثة البحوث التي أوفدتها حكومته إلى السنغال قد وجدت فجوة كبيرة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في مدى توافر خدمات الصحة اﻹنجابية.
    These assumptions have largely proved ill-founded, and it has become clear that there exists a serious gap between relief assistance and development programmes. UN غير أنه تبين أن هذه الافتراضات خاطئة إلى حد بعيد وأصبح من الواضح أنه يوجد فجوة كبيرة بين المساعدة الخاصة بالاغاثة وبرامج التنمية.
    At the special session of the General Assembly to review and appraise the implementation of Agenda 21, it had become clear that there was a major gap between what was required by the international community in the area of sustainable development and what it had been allowed by consensus to accomplish. UN وخلال الدورة الاستثنائية لغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ اتضح أنه توجد فجوة كبيرة بين ما يجب على المجتمع الدولي أن يقوم به في مجال التنمية المستدامة وما أذن بتحقيقه بموجب الاتفاقات المتوصل إليها بتوافق اﻵراء.
    But it also concedes that there is a glaring gap between our collective efforts so far and what is needed to fully realize our common objectives. UN لكنه يقر أيضا بوجود فجوة كبيرة بين جهودنا الجماعية حتى الآن والاحتياجات المطلوبة لبلوغ أهدافنا المشتركة بالكامل.
    The current session had revealed a sizeable gap between the rhetoric of nuclear-weapon States and the commitments those States were actually prepared to undertake. UN ولقد كشفت الدورة الحالية عن وجود فجوة كبيرة بين الخطابات التي تصرح بها الدول الحائزة للأسلحة النووية والالتزامات التي تكون تلك الدول فعلاً مستعدة للتعهد بها.
    Secondly, a disconnection exists between employment aspirations and the realities of the job market. UN ثانياً، هناك فجوة كبيرة بين الطموحات المعلنة وواقع سوق العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد