ويكيبيديا

    "فرادى المواطنين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • individual citizens
        
    • individual citizen
        
    In other words, the driving force in nation-building is the commitment of individual citizens and their strong belief in the future of their country. UN وبعبارة أخرى، فإن القوة الدافعة في بناء الدولة هي التزام فرادى المواطنين وإيمانهم القوي بمستقبل بلدهم.
    If the international community could not bring itself to condemn such hatred fully and unequivocally, individual citizens could not be expected to do so on their own. UN وأوضح أن فرادى المواطنين لا يتوقع منهم أن ينددوا بهذه الكراهية بصفتهم الفردية إذا لم يقدم المجتمع الدولي على التنديد بها تماما وبكل وضوح.
    The municipalities and county councils currently account for a large part of the social tasks that directly affect individual citizens. UN وتقوم البلديات ومجالس المقاطعات حالياً بجزء كبير من المهام الاجتماعية التي تؤثر مباشرة على فرادى المواطنين.
    individual citizens had a possibility to present views on the Finnish human rights situation via an Internet forum. UN وكان بإمكان فرادى المواطنين أن يدلوا بآرائهم بشأن حالة حقوق الإنسان في فنلندا عن طريق منتدى على شبكة الإنترنت.
    And, naturally, the date of its approval, by all accounts, has not yet been perceived as a special day in the life of the nation, not to mention the individual citizen. UN وطبيعي أن تاريخ اعتماده، لم يعتبر بعد كيوم خاص في حياة دولتنا، دعك من فرادى المواطنين.
    Reaffirming the important role played by individual citizens and civil society in decision-making and policy formulation, and in improving the quality, legitimacy and effectiveness of democracies, UN وإذ نؤكد من جديد أهمية الدور الذي يؤديه فرادى المواطنين والمجتمع المدني في اتخاذ القرارات ووضع السياسات، وفي تحسين نوعية الديمقراطيات ومشروعيتها وفعاليتها،
    The Law on Population and Family Planning provides that the State creates conditions to ensure that individual citizens knowingly choose safe, effective, and appropriate contraceptive methods. UN وينص قانون السكان وتنظيم الأسرة على أن تهيئ الدولة الأوضاع اللازمة لكفالة أن يختار فرادى المواطنين عن علم وسائل منع الحمل المأمونة والفعالة والمناسبة.
    Fiscal incentives would surely worsen their situation, the more so as some of those countries have spent considerable sums on social protection measures to attenuate the consequences of the crisis for individual citizens. UN ومن شأن الحوافز المالية أن تجعل حالتها أكثر سوءا بالتأكيد، ومما يزيد ذلك أن بعض تلك البلدان قد أنفقت مبالغ كبيرة على تدابير الحماية الاجتماعية من أجل تخفيف عواقب الأزمة على فرادى المواطنين.
    A commission on constitutional reform was currently working to ensure that the issue of social security, as well as the issue of the right of individual citizens to bring complaints to the Constitutional Court, were clarified. UN وتعمل حاليا لجنة معنية باﻹصلاح الدستوري على كفالة إيضاح مسألة الضمان الاجتماعي، وكذلك مسألة حق فرادى المواطنين في تقديم شكاوى إلى المحكمة الدستورية.
    Yet at the same time, these technologies have placed powerful tools for the strengthening of civil society in the hands of millions of individual citizens and groups. UN بيد أن هذه التكنولوجيا، في نفس الوقت، وضعت في أيدي الملايين من فرادى المواطنين والمجموعات أدوات قوية لتقوية المجتمع المدني.
    While education and skills by themselves are no guarantee of success, they are indispensable ingredients for the greater productivity of individual citizens, which in turn gives them hope for a better future. UN ولئن كان التعليم والمهارات لا يشكلان وحدهما ضمانا للنجاح، إلا أنهما عنصران لا غنى عنهما لتحقيق فرادى المواطنين إنتاجية أكبر، تعطيهم بدورها أملا في مستقبل أفضل.
    (a) individual citizens who have expressed interest; UN (أ) فرادى المواطنين الذين أعربوا عن اهتمامهم؛
    48. Another possibility is to invite many more players to be active in the public space -- players from the business community and civil society, including individual citizens. UN 48 - وتتمثل إمكانية أخرى في دعوة عدد أكبر كثيرا من الأطراف الفاعلة إلى العمل النشط في الحيز العام، وتأتي تلك الأطراف من أوساط الأعمال ومن المجتمع المدني، بما في ذلك فرادى المواطنين.
    Incidentally, the Facultative Protocol in the United Nations Women's Convention, which came into effect for the Netherlands in 2002, gives individual citizens the right to submit complaints to the Committee in respect of all the stipulations in the Convention. UN وبالمناسبة، فإن البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالمرأة، الذي وُضع موضع التنفيذ في هولندا عام 2002، يمنح فرادى المواطنين حق تقديم الشكاوى إلى اللجنة فيما يتعلق بجميع أحكام الاتفاقية.
    individual citizens/households UN فرادى المواطنين/الأسر المعيشية
    (a) individual citizens who have expressed interest; UN (أ) فرادى المواطنين الذين أعربوا عن اهتمامهم؛
    In the absence of data protection legislation, SIM users' information can be shared with Government departments and matched with other private and public databases, enabling the State to create comprehensive profiles of individual citizens. UN وفي عدم وجود تشريع لحماية البيانات، يمكن تبادل المعلومات المتعلِّقة بمستعملي بطاقات تحديد هوية المشترك مع الإدارات الحكومية ومقارنتها بغيرها من قواعد البيانات الخاصة والعامة، بما يمكِّن الدولة من إعداد نبذات شاملة عن فرادى المواطنين.
    Moreover, the NEC has practically called for the national and international associations and organizations to help promote, by all means, all pieces of information involving in the election to individual citizens either through public or private channels. UN وعلاوة على ذلك، ناشدت اللجنة فعلياً الرابطات والمنظمات الوطنية والدولية المساعدة في الترويج بكل الوسائل لجميع المعلومات المتعلقة بالانتخابات بتفاصيلها وسط فرادى المواطنين من خلال القنوات العامة أو الخاصة.
    17. Particular reference was made to the need for Governments of the ECLAC region which had not done so to ratify the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and its Optional Protocol, and to accept the Committee's competence to receive claims made by individual citizens. UN 17 - وأشير بصورة خاصة إلى أنه يتعين على حكومات منطقة اللجنة التي لم تصدق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبروتوكوله الاختياري أن تفعل ذلك وأن تقبل اختصاص اللجنة لتلقي رسائل مقدمة من فرادى المواطنين.
    Mr. KRETZMER suggested that the end of the paragraph should read: " Article 25 deals with the rights of individual citizens to participate in the conduct of public affairs, which, as individual rights, can give rise to claims under the first Optional Protocol. " UN ٤٤ - السيد كريتزمر: اقترح أن تكون نهاية الفقرة كالتالي: " أما المادة ٢٥ فتتناول حقوق فرادى المواطنين في المشاركة في إدارة الشؤون العامة، والتي يمكن أن تترتب عليها، باعتبارها حقوقا لﻷفراد، مطالبات بمقتضى البروتوكول الاختياري اﻷول " .
    Based on the data available to the Constitutional Court, in the period from 1996 to 2000, a total of 36 individual citizen's petitions were submitted to the Constitutional Court for human freedoms and rights protection. UN واستنادا إلى البيانات المتاحة للمحكمة الدستورية، في الفترة من 1996إلى 2000 قدم إلى المحكمة الدستورية طلبات مجموعها 36 طلبا من فرادى المواطنين يلتمسون فيها حماية حرياتهم وحقوقهم الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد