Prison staff should receive instructions on how to use the record books, so that they do not leave blank spaces between entries. | UN | وينبغي أن يتلقى موظفو السجن تعليمات حول كيفية استخدام السجل، بحيث لا تترك فراغات بين حالات الدخول المسجلة. |
While the notebooks are identical in all police stations, they were on two occasions found to have missing pages, spaces left blank or erasures. | UN | ولئن كانت الدفاتر متطابقة في جميع مراكز الشرطة، فقد تبين في مناسبتين أن هناك صفحات ضائعة أو فراغات أو محو بيانات. |
But at this point, it does fill in some blanks. | Open Subtitles | لكن في هذه النقطة .. أنها تملأ بعض فراغات |
8. The Chairman noted that the new text proposed by the Group of 77 and China also left blanks for figures in paragraphs 1 and 12. | UN | ٨ - الرئيس: لاحظ أن النص الجديد الذي طرحته مجموعة اﻟ ٧٧ والصين يترك أيضا فراغات محل اﻷرقام في الفقرتين ١ و ١٢. |
She can fill the gaps on our oppo work and tell us what we're missing. | Open Subtitles | يمكنها ملء فراغات العمليات وتخبرنا ماذا ينقصنا |
Every effort is being made to ensure that the concentration of troops in the Kivus does not create security vacuums elsewhere. | UN | ويُبذَل كل جهد ممكن لضمان ألا يخلق تمركز القوات في مقاطعتي كيفو فراغات أمنية في مناطق أخرى. |
The substance is carefully packed to prevent adding voids. | UN | وينبغي توخي الحرص عند تعبئتها لمنع تكوين فراغات. |
The pressure will force the air back to her vascular space. | Open Subtitles | الضغط سيجبر الهواء على العوده إلى فراغات الأوعية |
Prison staff should receive instructions on how to use the registers, so that they do not leave blank spaces between the notes. | UN | وينبغي أن يتلقى موظفو السجون تعليمات حول كيفية استخدام السجلات، بحيث لا يتركون فراغات بين البيانات المدونة. |
Prison staff should receive instructions on how to use the registers, so that they do not leave blank spaces between the notes. | UN | وينبغي أن يتلقى موظفو السجون تعليمات حول كيفية استخدام السجلات، بحيث لا يتركون فراغات بين البيانات المدونة. |
Fortunately, as members will see from that document, there are no blank spaces in the proposed agenda. | UN | وكما يرى الأعضاء من تلك الوثيقة، من محاسن الصدف أن جدول الأعمال المقترح لا يتضمن أي فراغات. |
There are also spaces in the movement document for recording passage of the consignment through the customs offices of all countries concerned. | UN | كما توجد أيضاً فراغات في مستند النقل لتسجيل مرور الشحنة عبر مكاتب الجمارك لدى جميع البلدان المعنية. |
Accordingly, both records are completed in full, without leaving any blank spaces. | UN | ووفقاً لذلك، يكون السجلان كاملان، بدون ترك أي فراغات فيهما. |
This proposal was not complete; to start with, it still had blanks. | UN | وهذا الاقتراح لم يكن مكتملاً، ففي الوثيقة فراغات. |
The CHAIRMAN suggested that, since the Committee was not yet ready to fill in the blanks, it should defer consideration of the paragraph. | UN | الرئيس: اقترح إرجاء النظر في هذه الفقرة إذ أنها تتضمن فراغات ليس بوسع اللجنة ملؤها في الوقت الحاضر. |
The use of blanks or symbols other than those listed above should be avoided. | UN | وينبغي تجنب استخدام فراغات أو رموز أخرى خلاف تلك المدرجة أعلاه. |
Everything we have is only two days old, so there are gaps to fill, but here's what we do know: | Open Subtitles | كل مالدينا هو يومين فقط لذا هناك فراغات لملأها ولكن إليكم مانعرفه |
But even though Mendeleev had left gaps for gallium and other elements, his table was not complete. | Open Subtitles | لكن بالرغم من ان مندليف قد ترك فراغات للجاليوم وغيره من العناصر لم يكن جدوله مكتملاً |
It is equally important that security vacuums not be created following the completion of DDR programmes. | UN | كما أن من المهم بنفس الدرجة عدم إيجاد فراغات أمنية عقب إنجاز برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
The engineers became ever more skilled at creating cheap, efficient vacuums. | Open Subtitles | أصبح المهندسين أكثر مهارة من أي وقت مضى في اختراع فراغات رخيصة، و فعالة. |
Movement of packages may also be prevented by filling any voids by the use of dunnage or by blocking and bracing. | UN | ويمكن أيضاً منع تحرك الطرود بسد أي فراغات بمادة حشو أو بالتثبيت أو التكتيف. |
She called on all States to ratify the Convention, which filled critical legal voids. | UN | ودعت جميع الدول إلى تصديق الاتفاقية باعتبارها تملأ فراغات قانونية أساسية. |