The two service centres would provide consolidated hubs to support further Umoja testing as well as efficient deployment and optimization supported from just two, rather than many individual field locations. | UN | وسيوفر مركزا الخدمات عقدتين مدمجتين لدعم المزيد من عمليات اختبار نظام أوموجا ونشره واستخدامه بكفاءة بمساندة موقعين ميدانيين فقط بدلا من مواقع ميدانية فردية كثيرة. |
Nevertheless, despite the easing of certain procedural barriers to the national asylum system, UNHCR still had to intervene in many individual cases under its statutory responsibility. | UN | ومع ذلك، فرغم تخفيف عوائق إجرائية محددة تعترض تطبيق النظام الوطني للجوء، لا يزال يتعين على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين التدخل ضمن إطار مسؤوليتها القانونية في حالات فردية كثيرة. |
Nevertheless, despite the easing of certain procedural barriers to the national asylum system, UNHCR still had to intervene in many individual cases under its statutory responsibility. | UN | ومع ذلك، فرغم تخفيف عوائق إجرائية محددة تعترض تطبيق النظام الوطني للجوء، لا يزال يتعين على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين التدخل ضمن إطار مسؤوليتها القانونية في حالات فردية كثيرة. |
With regard to priority-setting, the ex post composition of the programme was the result of many individual decisions made by beneficiaries, donors and the secretariat, but all UNCTAD-executed projects were expected to satisfy certain basic criteria. | UN | وقال فيما يتعلق بتحديد اﻷولويات إن التركيب اللاحق للبرنامج كان نتيجة لقرارات فردية كثيرة من جانب المستفيدين والمانحين واﻷمانة، ولكن من المتوقع أن تفي جميع المشاريع التي ينفذها اﻷونكتاد بمعايير أساسية معينة. |
3. Instead of being composed of many individual pages connected by hyperlinks, the blog is composed of a few templates into which content is fed from a database. | UN | 3 - ويتألف السجل الشبكي من مجموعة قليلة من النماذج يتم تزويدها بالمحتويات من قاعدة للبيانات، بدل أن يتألف من صفحات فردية كثيرة مربوطة بوصلات إحالة مباشرة. |
57. International prosecutors and judges again came in for heavy criticism during the reporting period, with the Republika Srpska strongly opposing their presence in the State judiciary. Their presence in the State Court and Prosecutor's Office is regulated until the end of 2012 and many individual mandates have already expired. | UN | 57 - وتعرَّض أعضاء النيابة والقضاة الدوليون مرة أخرى لانتقادات شديدة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، إذ عارضت جمهورية صربسكا بقوة وجودهم في السلطة القضائية للدولة، علما بأن وجودهم في محكمة الدولة ومكتب المدعي العام منظم قانونا حتى نهاية عام 2012 وانتهت ولايات فردية كثيرة بالفعل. |
106. It agreed with the Advisory Committee that the Secretariat should develop a coherent, comprehensive and cost-effective outsourcing policy, rather than issuing many individual special service contracts or trying to convert those contracts into actual posts. | UN | 106 - والاتحاد يتفق مع اللجنة الاستشارية على أنه ينبغي للأمانة العامة أن ترسم سياسة متماسكة وشاملة وفعالة التكاليف للاستعانة بالمصادر الخارجية بدلاً من إصدار عقود خدمة خاصة فردية كثيرة أو محاولة تحويل تلك العقود إلى وظائف فعلية. |