13. The European Union condemned instances of discrimination and intolerance against any individual on the grounds of religion and had repeatedly expressed its resolve to fight such phenomena. | UN | 13 - وأعرب عن إدانة الاتحاد الأوروبي لحالات التمييز والتعصب ضد أي فرد على أساس الدين وقد أعرب مرارا وتكرارا عن عزمه على مكافحة هذه الظواهر. |
(g) To ensure that no official documents are withheld from the individual on the grounds of religion or belief and that everyone has the right to refrain from disclosing information concerning their religious affiliation in such documents against their will; | UN | (ز) أن تكفل عدم حرمان أي فرد على أساس الدين أو المعتقد من الحصول على أي وثائق رسمية، وأن تضمن لكل شخص الحق في الامتناع عن الإفصاح كرهاً عن معلومات تتعلق بانتمائه الديني في تلك الوثائق؛ |
(e) To ensure that no official documents are withheld from the individual on the grounds of religion or belief and that everyone has the right to refrain from disclosing information concerning one's religious affiliation on such documents against one's will; | UN | (هـ) أن تكفل عدم حجب وثائق رسمية عن أي فرد على أساس الدين أو المعتقد، وأن تكفل لكل شخص الحق في الامتناع عن كشف معلومات بشأن انتمائه الديني في هذه الوثائق ضد إرادته؛ |
Such a situation was intolerable because the highest goal of the right of peoples to self-determination was the complete implementation of the rights of each individual on the basis of equality and without any discrimination. Self-determination should therefore be viewed in a broader context, closely linked with other questions relating to the implementation of the rights and freedoms of individuals, including the rights of minorities. | UN | ورأى أن هذه الحالة لا تستحق التسامح، ﻷن الهدف اﻷول من حق الشعوب في تقرير المصير هو اﻹنفاذ الكامل لحقوق كل فرد على أساس المساواة وعدم التمييز؛ ولذلك ينبغي النظر إلى الحق في تقرير المصير في سياق أوسع باعتباره وثيق الصلة بالمسائل اﻷخرى المتصلة بإنفاذ حقوق اﻷفراد وحرياتهم، بما فيها حقوق اﻷقليات. |
(a) To take effective measures to ensure that public functionaries, in the conduct of their public duties, do not discriminate against an individual on the basis of religion or belief; | UN | (أ) اتخاذ تدابير فعالة تكفل عدم ممارسة الموظفين الحكوميين، أثناء اضطلاعهم بواجباتهم العامة، التمييز ضد أي فرد على أساس الدين أو المعتقد؛ |
(f) To ensure that no official documents are withheld from the individual on the grounds of religion or belief and that everyone has the right to refrain from disclosing information concerning their religious affiliation in such documents against their will; | UN | (و) أن تكفل عدم حجب وثائق رسمية عن أي فرد على أساس الدين أو المعتقد، وأن تكفل لكل شخص الحق في الامتناع عن الإفصاح كرهاً عن معلومات تتعلق بانتمائه الديني في تلك الوثائق؛ |
(g) To ensure that no official documents are withheld from the individual on the grounds of religion or belief and that everyone has the right to refrain from disclosing information concerning their religious affiliation in such documents against their will; | UN | (ز) أن تكفل عدم حجب أي وثائق رسمية عن أي فرد على أساس الدين أو المعتقد، وأن تضمن لكل شخص الحق في الامتناع عن الإفصاح كرهاً عن معلومات تتعلق بانتمائه الديني في تلك الوثائق؛ |
(f) To ensure that no official documents are withheld from the individual on the grounds of religion or belief and that everyone has the right to refrain from disclosing information concerning their religious affiliation in such documents against their will; | UN | (و) أن تكفل عدم حجب أي وثائق رسمية عن أي فرد على أساس الدين أو المعتقد وأن لكل شخص الحق في الامتناع عن كشف معلومات بشأن انتمائه الديني في تلك الوثائق ضد إرادته؛ |
(g) To ensure that no official documents are withheld from the individual on the grounds of religion or belief and that everyone has the right to refrain from disclosing information concerning their religious affiliation in such documents against their will; | UN | (ز) أن تكفل عدم حجب أي وثائق رسمية عن أي فرد على أساس الدين أو المعتقد وأن لكل شخص الحق في الامتناع عن كشف معلومات بشأن انتمائه الديني في تلك الوثائق ضد إرادته؛ |
(f) To ensure that no official documents are withheld from the individual on the grounds of religion or belief and that everyone has the right to refrain from disclosing information concerning their religious affiliation in such documents against their will; | UN | (و) أن تكفل عدم حجب أي وثائق رسمية عن أي فرد على أساس الدين أو المعتقد وأن لكل شخص الحق في الامتناع عن كشف معلومات بشأن انتمائه الديني في تلك الوثائق ضد إرادته؛ |
" (g) To ensure that no official documents are withheld from the individual on the grounds of religion or belief and that everyone has the right to refrain from disclosing information concerning their religious affiliation in such documents against their will; | UN | " (ز) أن تكفل عدم حجب أي وثائق رسمية عن أي فرد على أساس الدين أو المعتقد وأن لكل شخص الحق في الامتناع عن كشف معلومات بشأن انتمائه الديني في تلك الوثائق ضد إرادته؛ |
(g) To ensure that no official documents are withheld from the individual on the grounds of religion or belief and that everyone has the right to refrain from disclosing information concerning their religious affiliation in such documents against their will; | UN | (ز) أن تكفل عدم حجب أي وثائق رسمية عن أي فرد على أساس الدين أو المعتقد وأن لكل شخص الحق في الامتناع عن كشف معلومات بشأن انتمائه الديني في تلك الوثائق ضد إرادته؛ |
(f) To ensure that no official documents are withheld from the individual on the grounds of religion or belief and that everyone has the right to refrain from disclosing information concerning their religious affiliation in such documents against their will; | UN | (و) أن تكفل عدم حجب أي وثائق رسمية عن أي فرد على أساس الدين أو المعتقد وأن لكل شخص الحق في الامتناع عن كشف معلومات بشأن انتمائه الديني في تلك الوثائق ضد إرادته؛ |
(f) To ensure that no official documents are withheld from the individual on the grounds of religion or belief and that everyone has the right to refrain from disclosing information concerning their religious affiliation in such documents against their will; | UN | (و) أن تكفل عدم حجب وثائق رسمية عن أي فرد على أساس الدين أو المعتقد، وأن تكفل لكل شخص الحق في الامتناع عن الإفصاح كرهاً عن معلومات تتعلق بانتمائه الديني في تلك الوثائق؛ |
(g) To ensure that no official documents are withheld from the individual on the grounds of religion or belief and that everyone has the right to refrain from disclosing information concerning their religious affiliation in such documents against their will; | UN | (ز) أن تكفل عدم حجب أي وثائق رسمية عن أي فرد على أساس الدين أو المعتقد وأن لكل شخص الحق في الامتناع عن كشف معلومات بشأن انتمائه الديني في تلك الوثائق ضد إرادته؛ |
(g) To ensure that no official documents are withheld from the individual on the grounds of religion or belief, and that everyone has the right to refrain from disclosing information concerning their religious affiliation in such documents against their will; | UN | (ز) أن تكفل عدم حجب أي وثائق رسمية عن أي فرد على أساس الدين أو المعتقد، وأن تضمن لكل شخص الحق في الامتناع عن الإفصاح كرهاً عن معلومات تتعلق بانتمائه الديني في تلك الوثائق؛ |
(a) To take effective measures to ensure that public functionaries, in the conduct of their public duties, do not discriminate against an individual on the basis of religion or belief; | UN | (أ) اتخاذ تدابير فعالة تكفل عدم ممارسة الموظفين الحكوميين، أثناء اضطلاعهم بواجباتهم العامة، التمييز ضد أي فرد على أساس الدين أو المعتقد؛ |
(a) To take effective measures to ensure that public functionaries, in the conduct of their public duties, do not discriminate against an individual on the basis of religion or belief; | UN | (أ) اتخاذ تدابير فعالة تكفل عدم ممارسة الموظفين الحكوميين، أثناء اضطلاعهم بواجباتهم العامة، التمييز ضد أي فرد على أساس الدين أو المعتقد؛ |
" (a) To take effective measures to ensure that public functionaries, in the conduct of their public duties, do not discriminate against an individual on the basis of religion or belief; | UN | " (أ) اتخاذ تدابير فعالة تكفل عدم ممارسة الموظفين الحكوميين، أثناء اضطلاعهم بواجباتهم العامة، التمييز ضد أي فرد على أساس الدين أو المعتقد؛ |
(a) To take effective measures to ensure that public functionaries, in the conduct of their public duties, do not discriminate against an individual on the basis of religion or belief; | UN | (أ) اتخاذ تدابير فعالة تكفل عدم ممارسة الموظفين الحكوميين، أثناء اضطلاعهم بواجباتهم العامة، التمييز ضد أي فرد على أساس الدين أو المعتقد؛ |
Also, no individual shall be discriminated against on the grounds of race, religion, language, caste, sex, political opinion or place of birth. | UN | ولا يجوز أيضا التمييز ضد أي فرد على أساس العرق، أو الدين، أو اللغة، أو الطبقة المنغلقة، أو الجنس، أو الآراء السياسية، أو محل الميلاد. |