It is the responsibility of every individual and every organ of society to promote respect for human rights and to secure their universal recognition and observance. | UN | فمن مسؤوليات كل فرد وكل جهاز من أجهزة المجتمع تعزيز الاحترام لحقوق اﻹنسان وتأمين الاعتراف بها واحترامها على نطاق عالمي. |
Every individual and every nation aspires to justice, dignity and freedom. | UN | ويصبو كل فرد وكل دولة إلى العدالة والكرامة والحرية. |
These are not abstract points; rather, these rights tell us something important about the actual life of every individual and every social group. | UN | بل إن هذه الحقوق، باﻷحرى، تجعلنا ندرك شيئا هاما عن واقع حياة كل فرد وكل مجموعة في المجتمع. |
Reaffirming also that every individual and every organ of society shall strive by teaching and education to promote respect for human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن يسعى كل فرد وكل هيئة في المجتمع، بالتعليم والتثقيف، إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
50. States overwhelmingly endorsed the need to ensure that all individuals and couples were provided with the means to determine freely and responsibly the number, timing and spacing of their children. | UN | 50 - أيدت الدول بأغلبية ساحقة ضرورة كفالة تزويد كل فرد وكل زوجين بالوسائل التي تتيح أن يحددوا بحرية ومسؤولية عدد أولادهم وتوقيت إنجابهم وفترة التباعد فيما بينهم. |
The empowerment of each individual and each community enhanced their resilience to poverty and to environmental degradation, conflict and disease. | UN | فتمكين كل فرد وكل مجتمع من شأنه أن يعزز قدراتهم على تجاوز الفقر والتدهور البيئي، والنـزاعات والمرض. |
The legal guarantees provided by the State for the freedom of every individual and every group to profess their religious beliefs provide a measure of a society's respect for other fundamental rights. | UN | بل وأوضح كذلك أن الضمانات القانونية التي تقدمها الدولة لحرية كل فرد وكل مجموعة في المجاهرة بمعتقداتها الدينية، هي التي تسمح بقياس درجة احترام مجتمع ما للحقوق الأساسية الأخرى. |
One was that every individual and every organ of society, keeping the Declaration constantly in mind, shall strive, by teaching and education, to promote respect for those rights and freedoms. | UN | ومن بين تلك الأهداف أنه ينبغي لكل فرد وكل هيئة في المجتمع أخذ الإعلان في الحسبان دائما، والعمل بجد من خلال التعليم والتثقيف على تعزيز احترام تلك الحقوق والحريات. |
Recalling that the Universal Declaration of Human Rights proclaims that every individual and every organ of society, keeping the Declaration constantly in mind, shall strive by teaching and education to promote respect for the rights and freedoms contained in it, | UN | إذ يشير إلى أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يعلن أن لكل فرد وكل هيئة في المجتمع، مع المراعاة الدائمة لهذا الإعلان، أن يسعى عن طريق التعليم والتثقيف إلى تعزيز احترام الحقوق والحريات الواردة في الإعلان، |
Recalling that the Universal Declaration of Human Rights proclaims that every individual and every organ of society, keeping the Declaration constantly in mind, shall strive by teaching and education to promote respect for the rights and freedoms contained in it, | UN | إذ يشير إلى أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يعلن أن لكل فرد وكل هيئة في المجتمع، مع المراعاة الدائمة لهذا الإعلان، أن يسعى عن طريق التعليم والتثقيف إلى تعزيز احترام الحقوق والحريات الواردة في الإعلان، |
The Universal Declaration placed the realization of the rights it proclaimed squarely in the hands of “every individual and every organ of society” and the history of human rights protection is the collective actions of individuals and organizations. | UN | فالإعلان العالمي لحقوق الإنسان قد وضع بصراحة مهمة إعمال الحقوق التي أعلنها في أيدي كل فرد وكل جهاز من أجهزة المجتمع كما أن تاريخ حماية حقوق الإنسان هو عبارة عن الإجراءات الجماعية المتخذة من جانب الأفراد والمنظمات. |
In its preamble, the Universal Declaration urges “every individual and every organ of society” to promote respect for the rights set forth in it and to secure their universal and effective recognition and observance. | UN | ويحث اﻹعلان العالمي في ديباجته " كل فرد وكل جهاز في المجتمع " على تشجيع حماية الحقوق الواردة فيه ويضمن الاعتراف العالمي والفعال بها ومراعاتها. |
3. The issue of human cloning was relevant to every individual and every State. The approach taken by the international community to the ultimate moral questions would have substantial consequences for humanity and could not be confined within State borders. | UN | 3 - ومضى يقول إن قضية استنساخ الإنسان تهم كل فرد وكل دولة، وأن الموقف الذي سيتخذه المجتمع الدولي من الأسئلة الأخلاقية الجوهرية سيكون له توابعه الملموسة على البشرية ولن يتسنى حبسه داخل حدود الدول. |
Indeed, the preamble of the Universal Declaration of Human Rights explicitly states that the responsibility is one for every individual and every organ of society, indicating that respect for human rights is a shared responsibility of States and non-State actors. | UN | وواقع الحال أن ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تبين صراحة أن تلك المسؤولية يتحملها كل فرد وكل هيئة في المجتمع، بما يشير إلى أن احترام حقوق الإنسان هو مسؤولية مشتركة تقع على عاتق الدول والعناصر الفاعلة من غير الدول. |
29. The argument made for the promotion of international normative legal frameworks often begins by claiming that every individual and every organ of society shall strive to promote respect for the rights and freedoms of indigenous peoples. | UN | 29 - وغالبا ما تبدأ الحجج المقدمة لتعزيز الأطر القانونية المعيارية الدولية بالقول بأن يسعى كل فرد وكل جهاز في المجتمع إلى تعزيز احترام حقوق وحريات الشعوب الأصلية. |
In the introductory paragraph preceding the articles, the Universal Declaration of Human Rights called on every individual and every organ of society to strive to promote respect for the rights and freedoms proclaimed. | UN | ١٥ - واستطرد قائلا أن الفقرة الافتتاحيـة التي تسبـق المواد في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ، دعا اﻹعلان كل فرد وكل عضو في المجتمع أن يسعى إلى تعزيز الاحترام للحقوق والحريات المعلنة . |
This achievement is a fitting way to mark the fiftieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights which placed the realization of the rights contained therein in the hands of “every individual and every organ of society”. | UN | وكان هذا اﻹنجاز معلما مناسبا للذكرى السنوية الخمسين لاعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان الذي وضع إعمال حقوق اﻹنسان الواردة في اﻹعلان العالمي في أيدي " كل فرد وكل جهاز من أجهزة المجتمع " . |
Let the fundamental rules of human rights and human dignity apply to every State and every armed group, every individual and every collective, every public entity and every private corporation. " | UN | فلتطبق القواعد الأساسية لحقوق الإنسان والكرامة الإنسانية على كل دولة وكل جماعة مسلحة وكل فرد وكل كيان جماعي وعام وكل مؤسسة خاصة " . |
In order to enforce ethical charters and codes of conduct, whose legal status is difficult to establish, it is important to ensure that all individuals and companies internalize the concept of sanctions. | UN | وبناء عليه، فلإعطاء وزن لمواثيق ومدونات قواعد السلوك، التي يظل من الصعب إثبات قيمتها القانونية، من الهام أن يستوعب كل فرد وكل مؤسسة مفهوم الجزاء. |
It is in fact impossible to promote reconciliation, with respect for each individual and each sector of society, without making the search for truth a prerequisite for this much-needed exercise. | UN | فمن المستحيل فعلاً العمل من أجل المصالحة، بروح تتسم باحترام كل فرد وكل كيان من كيانات المجتمع، دون طرح البحث عن الحقيقة كشرط مسبق لهذه الممارسة المؤدية إلى الخلاص. |