At the same time, demand for environmentally preferable products (EPPs) may create new trading opportunities for developing countries. | UN | وفي الوقت نفسه، فقد يخلق الطلب على المنتجات المفضلة بيئياً فرصاً تجارية جديدة بالنسبة للبلدان النامية. |
That had provided new trading opportunities for developing countries, including in more dynamic products. | UN | وأتاح ذلك فرصاً تجارية جديدة للبلدان النامية، ولا سيما التجارة في منتجات أكثر دينامية. |
The analysis has concluded that the outcome of the Uruguay Round does indeed open up important trading opportunities. | UN | وقد خلُص هذا التحليل إلى أن نتائج جولة أوروغواي تفتح بالفعل فرصاً تجارية هامة. |
Providing them with additional business opportunities through business matching, brokering of strategic alliances, trade fairs, and road shows. | UN | :: منحها فرصاً تجارية إضافية عن طريق الوساطة التجارية وتيسير التحالفات الاستراتيجية والمعارض التجارية والعروض المتنقلة. |
Developing transport infrastructure in particular provides SMEs with immediate business opportunities and facilitates their growth. | UN | ويتيح تطوير الهياكل الأساسية للنقل بشكل خاص فرصاً تجارية فورية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة وييسّر نموها. |
The representative of China said that electronic commerce was a key issue in many international organizations. It provided new trade opportunities. | UN | 102- وقال ممثل الصين إن التجارة الإلكترونية تعتبر قضية رئيسية في الكثير من المنظمات الدولية وتوفر فرصاً تجارية جديدة. |
Portability could create important trade opportunities for developing countries. | UN | وقد تخلق إمكانية نقل الاستفادة من التأمين الصحي فرصاً تجارية لا يستهان بها بالنسبة للبلدان النامية. |
This constitutes an international public good and promises a win - win scenario, not only for the South, but also for developed countries and economies in transition, as the rapid increase in demand from the South creates trading opportunities for all. | UN | ويشكل ذلك منفعة عامة دولية ويعَد بسيناريو في مصلحة الجميع، ليس بالنسبة للجنوب فحسب، بل أيضاً بالنسبة للبلدان المتقدمة والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، ذلك أن الزيادة السريعة في الطلب من بلدان الجنوب تخلق فرصاً تجارية للجميع. |
While the integration of sustainable development in trade policies poses a challenge to many developing countries, it can also help open up new trading opportunities. | UN | وبينما يطرح إدماج التنمية المستدامة في السياسات التجارية تحديا للعديد من البلدان النامية، فبمقدوره أيضا أن يتيح فرصاً تجارية جديدة. |
Some segments of the audiovisual market may provide better trading opportunities because they rely on lower capital requirements and may also face lower barriers to market entry. | UN | وبعض قطاعات السوق السمعية البصرية يمكن أن يوفر فرصاً تجارية أفضل بسبب اعتمادها على متطلبات أقل من رأس المال وربما أيضاً لأنها تواجه حواجز أكثر انخفاضاً للدخول إلى السوق. |
The note concludes that although these developments present considerable trading opportunities and provide access to global markets, their adaptation poses significant challenges for most developing countries. | UN | وتخلص المذكرة إلى أنه بالرغم من أن هذه التطورات تتيح فرصاً تجارية هائلة وتفسح المجال للدخول إلى الأسواق العالمية، فإن تكييفها يطرح تحديات كبيرة أمام معظم البلدان النامية. |
The Global System of Trade Preferences among Developing Countries (GSTP) is among the instruments available to developing countries to generate additional trading opportunities, particularly for LDCs. | UN | ويشكل النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية أحد الأدوات المتاحة للبلدان النامية، فهو يتيح فرصاً تجارية إضافية، وبخاصة لصالح أقل البلدان نمواً. |
The Global System of Trade Preferences among Developing Countries (GSTP) is among the instruments available to developing countries to generate additional trading opportunities, particularly for LDCs. | UN | ويشكل النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية أحد الأدوات المتاحة للبلدان النامية، فهو يتيح فرصاً تجارية إضافية، وبخاصة لصالح أقل البلدان نمواً. |
Moreover, large chains tend to integrate backwards, offering new business opportunities to local manufacturers. | UN | وفضلاً عن ذلك، تميل السلاسل الكبيرة إلى التكامل قبْلياً، إذ تتيح فرصاً تجارية جديدة للمصنِّعين المحليين. |
Experts recalled that TNCs could generate attractive business opportunities, but their investment could be footloose. | UN | وأشار الخبراء إلى أن الشركات عبر الوطنية يمكن أن تُتيح فرصاً تجارية جذابة ولكن استثماراتها يمكن أن تكون منفلتة. |
As a result, imports were expected to exceed $8 trillion over the next five years, creating huge business opportunities for all countries. | UN | ونتيجة لذلك، من المتوقع أن تتجاوز الواردات 8 تريليونات دولار على مدى السنوات الخمس القادمة، مما يتيح فرصاً تجارية هائلة أمام جميع البلدان. |
Most important of all, TNCs encouraged SMEs not to become too dependent on them and provided them with additional business opportunities within their global network or through business matching, brokering of strategic alliances, trade fairs and road shows. | UN | وتتيح لهذه المشاريع فرصاً تجارية إضافية في إطار شبكتها العالمية وتساعدها بطرق أخرى، ومنها تحديد نظراء تجاريين لها، والتوسط لإنشاء تحالفات استراتيجية، وتنظيم معارض تجارية وعروض متنقلة. |
All GATS modes of supply of trade in health services offer business opportunities. | UN | 24- وتتيح جميع طرق توريد التجارة في الخدمات الصحية التي ينطوي عليها الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات فرصاً تجارية. |
The unjust trade policies of the most developed countries did not provide trade opportunities for sub-Saharan African countries, which as a group represented the lowest share of world trade. | UN | والسياسات التجارية غير المنصفة التي تنتهجها البلدان الأكثر تقدماً لا تتيح فرصاً تجارية لبلدان أفريقيا جنوب الصحراء التي تحصل كمجموعة على أدنى حصة من التجارة العالمية. |
This provides interesting trade opportunities for developing country producers and exporters of OA products. | UN | وهذا يتيح فرصاً تجارية مهمة لمنتجي ومصدري منتجات الزراعة العضوية في البلدان النامية. |
9. South - South trade integration had provided new trade opportunities for South - South trade. | UN | 9- وقد أتاح التكامل التجاري بين الجنوب والجنوب فرصاً تجارية جديدة أمام التجارة بين الجنوب والجنوب. |
Most developing countries consider that existing offers do not represent meaningful commercial opportunities for them. | UN | وتعتبر معظم البلدان النامية أن العروض القائمة لا تمثل فرصاً تجارية مفيدة لها. |