ويكيبيديا

    "فرصة إضافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an additional opportunity
        
    • a further opportunity
        
    • another opportunity
        
    • an additional chance
        
    • further opportunity for
        
    • an added opportunity to
        
    • one more chance
        
    • more opportunity to
        
    • one more opportunity
        
    The review at intersessional sessions would provide Parties with an additional opportunity to make recommendations while programmes were actually being implemented and possibly to propose adjustments as and when required. UN وسيتيح الاستعراض أثناء الدورات التي تعقدها اللجنة بين الدورات للأطراف فرصة إضافية لتقديم توصيات عندما تكون البرامج قيد التنفيذ الفعلي وربما اقتراح تعديلات عند اللزوم وحسب الاقتضاء.
    This affords it an additional opportunity to examine measures taken by the Federal Government and by other State agencies. UN ويهيئ هذا لها فرصة إضافية لدراسة التدابير المتخذة من الحكومة الاتحادية والوكالات الحكومية الأخرى.
    The World Summit on Sustainable Development offered an additional opportunity for further progress, inter alia, in the social and environmental areas. UN وأتاح مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة فرصة إضافية لتحقيق مزيد من التقدم في مجالات منها المجالات الاجتماعية والبيئية.
    Both stem from mutual interests and cooperation and provide a further opportunity to reinvigorate multilateral cooperation. UN وهاتان الأداتان وليدتا المصالح المتبادلة والتعاون، وتوفران فرصة إضافية لإعادة تنشيط التعاون المتعدد الأطراف.
    I have also declared Nepal eligible for support from the United Nations Peacebuilding Fund, which presents a further opportunity to mobilize resources for critical peace support tasks. UN وقد أعلنت أيضاً أن نيبال مؤهل للحصول على دعم صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام، مما يشكل فرصة إضافية لتعبئة الموارد للمهام الحاسمة لدعم السلام.
    67. The launch of the International Year of Languages in February 2008 presented an additional opportunity to focus on multilingualism. UN 67 - وقد أتاح الإعلان عن السنة الدولية للغات في شباط/فبراير 2008 فرصة إضافية للتركيز على تعدد اللغات.
    This would provide an additional opportunity for the minority perspective to be heard at the international level. UN ومن شأن ذلك أن يتيح فرصة إضافية لسماع آراء الأقليات من منظورها هي على المستوى العالمي.
    There is also an additional opportunity to position the NAP in a policy framework with committed resources for implementation. UN كما أن هناك فرصة إضافية لوضع خطة العمل الوطنية في إطار سياسة مع موارد مخصصة للتنفيذ.
    This offers an additional opportunity for people in need of protection to reach safety. UN ومن شأن هذا الإجراء أن يتيح فرصة إضافية للأشخاص الذين يحتاجون إلى الحماية للوصول إلى بر الأمان.
    The World Summit on Sustainable Development offered an additional opportunity for further progress, inter alia, in the social and environmental areas. UN وأتاح مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة فرصة إضافية لتحقيق مزيد من التقدم في مجالات منها المجالات الاجتماعية والبيئية.
    The World Summit on Sustainable Development offered an additional opportunity for further progress, inter alia, in the social and environmental areas. UN وأتاح مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة فرصة إضافية لتحقيق مزيد من التقدم في مجالات منها المجالات الاجتماعية والبيئية.
    This provided an additional opportunity for scientists and other stakeholders to provide feedback and suggestions for further fine-tuning of the white paper. UN وقد أتاح هذا المنتدى فرصة إضافية للعلماء وغيرهم من أصحاب المصلحة لتقديم تعليقات واقتراحات من أجل زيادة تجويد الكتاب الأبيض.
    The addition of cross-cutting topics constrained by the development of prices, turnover and classifications for services has provided an additional opportunity to improve those programmes and learn from the experiences of other countries. UN وقد أتاحت إضافة المواضيع الشاملة، التي تدور في إطار تحديد أسعار الخدمات ومعدل دورانها وتصنيفاتها، فرصة إضافية لتحسين هذه البرامج والتعلم من تجارب البلدان الأخرى.
    In cases where a subject did not complete the John School curriculum, the prosecutor in charge was notified and a decision was reached on whether to indict the offender or give an additional opportunity to complete the required coursework. UN وفي الحالات التي لم يتمّ فيها أحد أفراد الرعية المنهج الدراسي، يجري إخطار المدعي العام المسؤول، ويُتوصل إلى قرار إما باتهام المرتكب للجرم أو بإعطاء فرصة إضافية لإنجاز أعمال الدورات الدراسية اللازمة.
    Where documents were submitted to more than one intergovernmental body, each occurrence was counted since the consideration by each intergovernmental body was considered as an additional opportunity for mainstreaming gender equality issues in the intergovernmental process. UN وفي حال تقديم الوثائق إلى أكثر من هيئة حكومية دولية، أحصيت كل مرة وردت فيه لأن نظر كل من الهيئات الحكومية الدولية تعتبر فرصة إضافية لإدماج قضايا المساواة بين الجنسين في العملية الحكومية الدولية.
    The appointment of the new Director of the United Nations Staff College had provided a further opportunity to enhance cooperation in training activities. UN وتعيين مدير جديد لكلية موظفي الأمم المتحدة قد وفّر فرصة إضافية لتعزيز التعاون على صعيد الأنشطة التدريبية.
    Those meetings would provide a further opportunity to inform the Commission about the critical issues under those priority areas. UN وسيتيح هذان الاجتماعان فرصة إضافية لتعريف اللجنة بالقضايا الحساسة في إطار هذين المجالين من مجالات الأولوية.
    Side events are open to all Forum participants, and are a further opportunity for multi-stakeholder dialogue. UN والأحداث الجانبية مفتوحة أمام جميع المشاركين في المنتدى وهي تتيح فرصة إضافية للحوار بين الجهات المتعددة صاحبة المصلحة.
    In view of the dismal state of affairs in the disarmament and non-proliferation regime, this presents us with yet another opportunity to make amends for our failures. UN وفي ضوء الحالة المزرية لنظام نزع السلاح وعدم الانتشار، فإن هذه المناسبة تتيح لنا فرصة إضافية للتعويض عن إخفاقاتنا.
    At the same time, some of our friends and brothers consider that reaching a final settlement requires allowing an additional chance for these efforts to succeed, though this may prove to be the last chance for the present peace process. UN وفي نفس الوقت يرى بعض الأصدقاء والأشقاء، أن التوصل إلى الحل النهائي قد يستلزم إعطاء فرصة إضافية لهذه الجهود، فيما يمكن أن تكون الفرصة الأخيرة لعملية السلام القائمة.
    It noted further that ACABQ had stated that, since your report is considered annually by the General Assembly, it affords you an added opportunity to report revised requirements through ACABQ, if necessary. UN ولاحظت كذلك أن اللجنة الاستشارية ذكرت أنها ستتيح لكم فرصة إضافية للإبلاغ عن الاحتياجات المنقحة عبر اللجنة الاستشارية، إذا لزم الأمر، حيث إن تقريركم يُنظر فيه كل سنة من قِبل الجمعية العامة.
    And that's one more chance than most people get. Open Subtitles و هذه فرصة إضافية عن ما يحصل عليه أغلب الناس
    Today gives us one more opportunity to congratulate the Trusteeship Council on its work and to look to the future with confidence. UN وهذا اليوم يقدم لنا فرصة إضافية لتهنئة مجلس الوصاية على عمله ولنتطلع بثقة صوب المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد