ويكيبيديا

    "فرصة استخدام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • opportunity to use
        
    • opportunity of using
        
    • opportunity for using
        
    • opportunity to make use
        
    • with the opportunity to utilize
        
    Consideration could be given to indigenous approaches to reconciliation, including the opportunity to use elements of traditional forms of justice. UN ويمكن ايلاء الاعتبار لنهج المصالحة اﻷصيلة بما في ذلك فرصة استخدام عناصر من أشكال القضاء التقليدي.
    Consideration could be given to indigenous approaches to reconciliation, including the opportunity to use elements of traditional forms of justice. UN ويمكن ايلاء الاعتبار لنهج المصالحة اﻷصيلة بما في ذلك فرصة استخدام عناصر من أشكال القضاء التقليدي.
    The opportunity to use the Internet to portray national or ethnic groups in a favourable light presented exciting possibilities. UN وقال إن فرصة استخدام اﻹنترنت لتصوير الجماعات الوطنية واﻹثنية في صورة إيجابية يمثل إمكانيات مثيرة.
    The opportunity of using air navigation systems with worldwide coverage led to increasing interest among countries of the region in playing an active role in the development and implementation phases. UN وتؤدي فرصة استخدام نظم ملاحة جوية ذات تغطية عالمية إلى زيادة اهتمام بلدان المنطقة بالقيام بدور فعال في مرحلتي الإعداد والتنفيذ.
    It was also noted that since evaluations tended to focus less on results and impact than on projects and programme design, the opportunity for using evaluation as a learning lessons tool was diminished. UN ولوحظ أيضا أنه لما كانت التقييمات تنحو إلى التركيز على تصميم المشاريع والبرامج أكثر من التركيز على نتائجها وأثرها، فإن فرصة استخدام التقييم أداة للاستفادة من الدروس تغدو منقوصة الأهمية.
    571. Participants were also given the opportunity to make use of the facilities of the United Nations Library and of the UNHCR Visitors' Centre, and to visit the museum of the ICRC. UN ١٧٥ - وأتيحت للمشاركين أيضا فرصة استخدام مرافق مكتبة اﻷمم المتحدة ومركز الزائرين في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وزيارة متحف لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    In order to achieve this objective, HRM systems should be geared towards ensuring a well-motivated staff that is provided with the opportunity to utilize its potential and talents to improve the delivery of service to clients. UN ومن أجل تحقيق ذلك الهدف، يتعين تكييف أنظمة إدارة الموارد البشرية لكفالة تمتع الموظفين بالحافز القوي للعمل ومنحهم فرصة استخدام إمكاناتهم ومواهبهم لتحسين إنجاز الخدمات للعملاء.
    We believe that one of the ways to end the ongoing conflict would be to give the Bosnians the opportunity to use their legitimate right to self-defence. UN إننا نعتقد أن أحد طرق إنهاء الصراع الجاري هو إعطاء البوسنيين فرصة استخدام حقهم المشروع في الدفاع عن النفس.
    All languages are taught in the schools so that everybody is given the opportunity to use his own language. UN ويتم تعليم كل اللغات في المدارس حتى تتاح للجميع فرصة استخدام لغاتهم.
    In all these years of my service never got an opportunity to use it. Open Subtitles طوال كل هذه السنوات بخدمتي لم تتح لي فرصة استخدام سلاحي
    (a) All countries should have the opportunity to use the techniques resulting from medical studies in space; UN )أ( ينبغي أن تتاح لجميع البلدان فرصة استخدام التقنيات الناتجة عن الدراسات الطبية في الفضاء؛
    (a) All countries should have the opportunity to use the techniques resulting from medical studies in space; UN )أ( ينبغي أن تتاح لجميع البلدان فرصة استخدام التقنيات الناتجة عن الدراسات الطبية في الفضاء؛
    With proper regulatory regimes in place, they now have the opportunity to use the resources both for their own benefit and for the benefit of the host countries. UN ومع توفر القواعد التنظيمية السليمة، تتاح اﻵن لتلك الشركات فرصة استخدام الموارد لصالحها ولصالح البلدان المضيفة على حد سواء.
    Large areas of land on the Syrian Golan Heights have been expropriated and given to the European population, and the local Arabs have been deprived of the opportunity to use the water resources, which have been diverted for the use of the European population. UN وقد صودرت مساحات واسعة من الأرض في هضبة الجولان السورية وأُعطيت لسكان أوروبيين، وجُرِّد السكان المحليون العرب من فرصة استخدام موارد المياه، التي حُوِّلت لاستخدام السكان الأوروبيين.
    Noting the decision taken to give executing agencies direct access to GEF funds, she urged UNIDO to seize the opportunity to use those resources to implement measures of direct relevance to the Organization's three thematic areas. UN وإذ لاحظت اتخاذ قرار منح الوكالات المنفذة فرصة الوصول المباشر إلى أموال مرفق البيئة العالمية، حثّت اليونيدو على اغتنام فرصة استخدام هذه الموارد لتنفيذ تدابير ذات صلة مباشرة بالمجالات المواضيعية الثلاثة للمنظمة.
    12. Mr. Prabhu (India) (Geneva) asked what UNCTAD could do to see that the opportunity to use the tremendous potential of electronic commerce in the service of development was not missed. UN ١٢ - السيد برابهو )الهند( جنيف: سأل عما يمكن لﻷونكتاد عمله لكفالة عدم ضياع فرصة استخدام اﻹمكانات الهائلة للتجارة الالكترونية في خدمة التنمية.
    (i) To encourage the Parties to explore the opportunity to use official development assistance as one possible catalyst to encourage the flow of climate change technology transfer to developing country Parties in support of each country's sustainable development priorities; UN (ط) تشجيع الأطراف على بحث فرصة استخدام المساعدة الانمائية الرسمية كحافز ممكن لتشجيع نقل التكنولوجيا المتصلة بتغير المناخ إلى البلدان النامية الأطراف دعماً لأولويات التنمية المستدامة في كل بلد؛
    The policy emphasizes the right of every individual to be given the opportunity to be involved in decision making in relation to themselves and their work and should have the opportunity to use their individual talents for the benefit of the people as a whole. UN وتشدد السياسة على حق كل فرد في أن تُتاح له فرصة للمشاركة في صنع القرار فيما يتعلق بنفسه وعمله كما ينبغي أن تُتاح له فرصة استخدام مهاراته الفردية لفائدة الشعب ككل(68).
    Regional organizations too must be afforded the opportunity of using their mechanisms in trying to find appropriate solutions to disputes between their members. UN كما لا بد من أن تتاح للمنظمات اﻹقليمية فرصة استخدام آلياتها ﻹيجاد الحلول المناسبة للمنازعات بين أعضائها بما يساهم في دعم دورها واستقلاليتها.
    Mr. MAVROMATTIS, speaking on a point of order, asked whether the Committee was to be denied the opportunity of using the tapes for purposes of transcription. UN 4- السيد مافروماتيس تكلم في نقطة نظام، فسأل عما إذا كان سيجري حرمان اللجنة من فرصة استخدام الأشرطة لأغراض نسخ التسجيلات.
    Regarding the Performance Bank Guarantee, it was observed that the wording of the guarantee was not unconditional, unambiguous and irrevocable which gave the bank the opportunity for using delaying tactics and finally going into default. UN وفيما يتعلق بالضمان المصرفي للأداء، لوحظ أنَّ صياغة الضمان لم تكن غير مشروطة ولا لبس فيها وغير قابلة للإلغاء، الأمر الذي أتاح للمصرف فرصة استخدام تكتيكات المماطلة وفي نهاية المطاف التخلف عن الأداء.
    In fact, the " Women's Voluntary Service Corps " gave the Japanese military the opportunity to make use of local Korean operators and police to put pressure on local girls to " join the war effort " under false pretexts, as described above. UN والواقع أن " فيلق النساء للخدمة الطوعية " أتاح للعسكرييين اليابانيين فرصة استخدام السماسرة والشرطة الكوريين لممارسة الضغط على الفتيات المحليات " للانضمام الى المجهود الحربي " باستخدام ذرائع مختلفة كما ورد آنفا)٨(.
    In order to achieve this objective, HRM systems should be geared towards ensuring a well-motivated staff that is provided with the opportunity to utilize its potential and talents to improve the delivery of service to clients. UN ومن أجل تحقيق ذلك الهدف، يتعين تكييف أنظمة إدارة الموارد البشرية لكفالة تمتع الموظفين بالحافز القوي للعمل ومنحهم فرصة استخدام إمكاناتهم ومواهبهم لتحسين إنجاز الخدمات للعملاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد