ويكيبيديا

    "فرصة الحصول على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • have access to
        
    • opportunity to receive
        
    • opportunity to obtain
        
    • access to the
        
    • access on general
        
    • offered to those
        
    • be offered to
        
    • given access to
        
    • with access to
        
    • opportunity to access
        
    • had access to
        
    • guys an opportunity
        
    When women have access to land, it is often of poorer quality and consists of smaller plots. UN وعندما تتاح للمرأة فرصة الحصول على الأرض، فغالباً ما تكون الأرض من نوعية أدنى وتتألف من قطع أصغر من حيث المساحة.
    In all cases, women should have access to quality services for the management of complications arising from abortion. UN وفي جميع الحالات ينبغي أن تتاح للمرأة فرصة الحصول على خدمات جيدة لمعالجة التعقيدات الناشئة عن الإجهاض.
    In all cases, women should have access to quality services for the management of complications arising from abortion. UN وفي جميع الحالات ينبغي أن تتاح للمرأة فرصة الحصول على خدمات جيدة لمعالجة التعقيدات الناشئة عن الإجهاض.
    They had the opportunity to receive reports and to learn the Honduran Government's own assessment of the situation. UN وأتيحت لهم فرصة الحصول على معلومات عن الوضع في هذا البلد والاطلاع على كيفية قراءة حكومة هندوراس له.
    Prohibiting the Church from engaging in entrepreneurship deprives it of the opportunity to obtain funding for its activities. UN ومن شأن حظر مباشرة اﻷعمال الحرة على الكنيسة أن يحرمها من فرصة الحصول على تمويل ﻷنشطتها.
    Therefore, the author was deprived of equal and fair access to the remedy in question, and was not required to exhaust it. UN وبالتالي، فقد حُرم صاحب البلاغ من فرصة الحصول على سبيل انتصاف عادل ومنصف، ومن ثم فهو غير مطالب باستنفاده.
    To ensure access on general terms of equality, the criteria and processes for appointment, promotion, suspension and dismissal must be objective and reasonable. UN ويجب لضمان فرصة الحصول على هذه الوظائف على قدم المساواة أن تكون المعايير والإجراءات المتبعة في التعيين، والترقية، والوقف المؤقت عن العمل، والطرد، موضوعية ومعقولة.
    He had emphasized that people should not be punished for dissidence and that the system should be liberalized so that all people would have access to information. UN وأكد أنه ينبغي ألاّ يُعاقَب الشعب على التمرد وينبغي أن يتحرر النظام بحيث تتاح لجميع السكان فرصة الحصول على المعلومات.
    Thus, a larger number of students will have access to postgraduate studies. UN وبذا، فإن عدداً كبيراً من الطلبة ستتاح لهم فرصة الحصول على الدراسات العليا.
    • The victims, the women and children, must have access to the necessary support UN :: يجب أن تتاح للضحايا من النساء والأطفال فرصة الحصول على الدعم اللازم.
    The International Covenant on Civil and Political Rights, which obliges States parties to ensure that their citizens have access to public service on general terms of equality; UN والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي يقتضي من الدول الأطراف أن تكفل لمواطنيها فرصة الحصول على الوظائف العامة، في ظروف تتسم بالمساواة عموماً؛
    The recent discussions have focused on how to determine who should have access to the three new permanent seats for the South. UN وقد ركزت المناقشات اﻷخيرة على كيفية تحديد الذين ينبغي أن تتاح لهم فرصة الحصول على المقاعد الدائمة الجديدة الثلاثة للجنوب.
    It further states that in all cases, women should have access to quality services for the management of complications arising from abortion. UN وينص كذلك على أنه في جميع الحالات ينبغي أن تتاح للمرأة فرصة الحصول على خدمات جيدة لمعالجة المضاعفات الناشئة عن الإجهاض.
    They should also be provided with the opportunity to receive all basic necessities as well as appropriate medical treatment and psychological counselling where necessary. UN كما ينبغي أن توفَّر لهم فرصة الحصول على جميع الضروريات الأساسية، والعلاج الطبي الملائم والمشورة النفسية عند الاقتضاء.
    Furthermore, the Centre provided law students of the Pristina Law Faculty with the opportunity to receive adequate computer training. UN وفضلا عن ذلك، وفَّر المركز لطلاب كلية الحقوق في بريشتينا فرصة الحصول على تدريب وافٍ في مجال الحاسوب.
    One participant recognized the value of missions in conflict prevention, as they gave Council members the opportunity to obtain a fuller perspective, thereby promoting creativity and strategic thinking. UN وأقرّ أحد المشاركين بقيمة البعثات في مجال درء الصراعات، إذ أنها توفّر لأعضاء المجلس فرصة الحصول على منظور أكمل، وبالتالي فهي تشجّع الابتكار والتفكير الاستراتيجي.
    The affected State should therefore be given an opportunity to obtain reparation from the coercing State. UN ولذلك ينبغي إعطاء الدولة المتأثرة فرصة الحصول على تعويض من الدولة القاسرة.
    Cooperation between the two bodies would clearly be fostered by the Relationship Agreement, which would, in addition, give the Court access to the vital support of the United Nations. UN كما أن التعاون بين الهيئتين سوف يتم تعزيزه بوضوح بفضل اتفاق العلاقة الذي سيكون من شأنه أن يتيح للمحكمة فرصة الحصول على الدعم الفعال للأمم المتحدة.
    To ensure access on general terms of equality, the criteria and processes for appointment, promotion, suspension and dismissal must be objective and reasonable. UN ويجب لضمان فرصة الحصول على هذه الوظائف على قدم المساواة أن تكون المعايير والإجراءات المتبعة في التعيين، والترقية، والوقف المؤقت عن العمل، والطرد، موضوعية ومعقولة.
    (b) British citizenship (and so the right of abode) would be offered to those people of the Overseas Territories who did not already enjoy it and who met certain conditions; UN (ب) تمنح فرصة الحصول على الجنسية البريطانية (ومــن ثم حق الإقامـــة) لسكان أقاليم ما وراء البحار الذين لم يسبق لهم الحصول عليها والذين يستوفون شروطا محددة؛
    In 1993, the Branch Office was given access to databases run by UNHCR's Centre for Documentation on Refugees. UN وفي عام ٣٩٩١ اتيحت للمكتب الفرعي فرصة الحصول على قواعد البيانات التي يديرها مركز المفوضية لتوثيق حالات اللاجئين.
    All this has provided all multi-ethnic women and social strata with access to more information about women activities that have increasingly expended. UN كل هذا أتاح للنساء من الأقليات الإثنيات المتعددة والطبقات الاجتماعية فرصة الحصول على مزيد من المعلومات عن أنشطة المرأة التي جرت بشكل متزايد.
    Under the Presidents Special Initiative on Education, inmates have the opportunity to access long distance education. UN وفي إطار هذه المبادرة، تتاح للنزلاء فرصة الحصول على التعليم عن بعد.
    Each inmate was provided with food three times a day and had access to information through newspapers and magazines. UN ويحصل كل سجين على الطعام ثلاث مرات في اليوم وتتاح له فرصة الحصول على المعلومات من الصحف والمجلات.
    I was trying to give you guys an opportunity to make $25,000. Open Subtitles كنت أحاول يا شباب منحكم فرصة الحصول على 25 ألف دولار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد