Now we have a new opportunity to get this aspect right. | UN | وتتاح لنا الآن فرصة جديدة لنُحسِن صنعا في هذا الجانب. |
But lucky for you, a new opportunity has knocked. | Open Subtitles | ولكن الحظ بالنسبة لك، وقد طرقت فرصة جديدة. |
It represents a new opportunity, a fresh start, for the Conference on Disarmament. | UN | إنه يمثل فرصة جديدة لمؤتمر نزع السلاح ويبدأ فصلا جديدا في تاريخه. |
The Cancún Climate Change Conference would provide a fresh opportunity to advance that agenda. | UN | وسيتيح مؤتمر تغير المناخ الذي سيعقد في كانكون فرصة جديدة للمضي قدما في جدول الأعمال هذا. |
However, whereas State-owned enterprises never gave very effective expression to the idea, the emphasis on private sector enterprise and initiative has given it a new lease of life. | UN | ولكن المؤسسات المملوكة للدولة لم تحاول قط إخراج هذه الفكرة إلى حيز الوجود، ولذا فإن التأكيد على مؤسسات ومبادرات القطاع الخاص يمنحها فرصة جديدة للحياة. |
The Global Strategy identifies key areas where action is urgently needed to enhance financing, strengthen policy and improve service delivery, providing a new opportunity to improve the health of women and children around the world. | UN | وتحدد الاستراتيجية العالمية مجالات مهمة يكون ثمة حاجة فيها إلى اتخاذ إجراءات عاجلة بهدف تعزيز التمويل وترسيخ السياسات وتحسين تقديم الخدمات، مما يوفر فرصة جديدة لتحسين صحة النساء والأطفال حول العالم. |
With the adoption of the Conference's programme of work, international efforts to promote outer space security have been blessed with a new opportunity. | UN | لقد وفر اعتماد برنامج عمل المؤتمر فرصة جديدة للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز أمن الفضاء الخارجي. |
The mission concurred with the representatives' view that Somalia had a new opportunity to achieve peace after 17 years. | UN | وشاطرت البعثةُ الممثلين رأيَهم بأن أمام الصومال فرصة جديدة لتحقيق السلام بعد انقضاء 17 سنة. |
This new website will provide the Alliance with a new opportunity to fully feature its work and its range of activities. | UN | وسيتيح هذا الموقع للتحالف فرصة جديدة كي يبرز بالكامل عمله ومجموعة أنشطته. |
The Johannesburg Summit provides a new opportunity for the discussion of universal issues and concerns in the light of changing circumstances. | UN | وتتيح قمة جوهانسبرغ فرصة جديدة لمناقشة القضايا والشواغل العالمية في ضوء الظروف المتغيرة. |
They provide Guatemala with a new opportunity to build consensus around the peace agenda and to push forward the process of national reconciliation. | UN | وتتيح هذه الاجتماعات لغواتيمالا فرصة جديدة لبناء توافق آراء حول برنامج السلام ولدفع عملية المصالحة الوطنية. |
How do we cope with these challenges? I see globalization as a new opportunity to be exploited. | UN | كيف يتسنى لنا أن نجابه تلك التحديات؟ أرى العولمة بوصفها فرصة جديدة يتعين إغتنامها. |
(Mr. Rodríguez Cedeño, Venezuela) We are faced with a new opportunity to initiate rapidly effective negotiations on nuclear disarmament within the Conference. | UN | إننا أمام فرصة جديدة للشروع بسرعة في مفاوضات فعالة بشأن نزع السلاح النووي في إطار المؤتمر. |
The rescheduling of commitments offers a new opportunity to meet the challenge of complying with this national agenda. | UN | وتتيح إعادة جدولة التعهدات، مع هذا، فرصة جديدة للتحدي المتمثل في الامتثال لهذه الخطة الوطنية. |
Once a new Government assumes office, a fresh opportunity will be provided for a renewed commitment by the international community to rebuild Afghanistan. | UN | وما أن تتولى الحكومة الجديدة مهامها، ستتاح فرصة جديدة للمجتمع الدولي لكي يجدد التزامه بإعادة بناء أفغانستان. |
I am convinced that NEPAD offers a fresh opportunity to address refugee problems in Africa. | UN | وإنني مقتنع من أن الشراكة الجديدة تتيح فرصة جديدة لمعالجة مشاكل اللاجئين في أفريقيا. |
But if you're able to make the decision, there will be many people who can have a new lease of life. | Open Subtitles | ..ولكن إذا كنت قادراً على إتخاذ القرار سيكون لدى العديد من الناس فرصة جديدة للحياة |
The year 2010 presents a new chance for the Conference to make a substantive contribution to global disarmament and non-proliferation efforts. | UN | ويمثل عام 2010 فرصة جديدة للمؤتمر للقيام بمساهمة حقيقية في الجهود العالمية لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Pakistan’s efforts led to the disengagement by the Kashmiri freedom fighters from the Kargil heights and offered a renewed opportunity for negotiation and dialogue. | UN | وأدت جهود باكستان إلى انسحاب المناضلين من أجل الحرية في كشمير من مرتفعات كارغيل ووفرنا فرصة جديدة للتفاوض والحوار. |
In this respect the local revolving fund accounts will offer donors a new window of opportunity for more sustainable use of their grant funds at no new risk. | UN | وفي هذا الصدد، ستتيح حسابات الصناديق الدائرة المحلية فرصة جديدة للمانحين كي يستخدموا أموال المنح التي يقدمونها بطريقة أكثر قابلية للاستدامة وبدون تحمل مخاطر جديدة. |
The meeting will offer the parties a further opportunity to achieve progress. | UN | وسيوفر هذا الاجتماع لﻷطراف فرصة جديدة ﻹحراز التقدم. |
I'm giving you a new choice. | Open Subtitles | أنا أمنحك فرصة جديدة. |
Maybe this is another chance to do it right. | Open Subtitles | ربما هذه فرصة جديدة للقيام بالشيء الصحيح |
We are sad and angry today, however, as yet another opportunity for peace has been lost and the seeds of hatred and grief are being sown. | UN | فها هي فرصة جديدة للسلام تضيع وبذور للكراهية والأحزان تُغرس. |
Apparently death has given him a new lease on life. | Open Subtitles | على ما يبدو الموت أعطاه فرصة جديدة للحياة |
South - South trade also offered new opportunities for increased trade both between developing countries and with the rest of the world. | UN | كما تتيح التجارة فيما بين بلدان الجنوب فرصة جديدة لزيادة التجارة بين البلدان النامية ومع بقية بلدان العالم. |