ويكيبيديا

    "فرصة حاسمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a critical opportunity
        
    • a crucial opportunity
        
    • a critical window of opportunity
        
    The coming elections of the Palestinian Authority are a critical opportunity and an important test. UN إن الانتخابات القادمة للسلطة الفلسطينية فرصة حاسمة واختبار هام.
    Peace agreements present a critical opportunity for achieving consensus about the key principles on which institution-building should rest. UN وتتيح اتفاقات السلام فرصة حاسمة لتحقيق توافق في الآراء بشأن المبادئ الرئيسية التي ينبغي أن يُستند إليها في عملية بناء المؤسسات.
    The ongoing shaping of sustainable development goals beyond 2015 constitutes a critical opportunity to develop goals, targets and indicators that address inequalities and that are firmly based in the international human rights framework. UN 72- ويشكّل التحديد الجاري لأهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 فرصة حاسمة لوضع أهداف وغايات ومؤشرات تعالج أوجه عدم المساواة وتستند استناداً راسخاً إلى إطار العمل الدولي لحقوق الإنسان.
    The Seventh Review Conference will provide a crucial opportunity to further strengthen the BWC and its implementation. UN وسيتيح المؤتمر الاستعراضي السابع فرصة حاسمة لزيادة تعزيز هذه الاتفاقية وتنفيذها.
    The Kyoto Conference was a crucial opportunity to take a global decision on the extent to which greenhouse gas emissions could be limited in order to combat global warming after the year 2000. UN وقال إن مؤتمر كيوتو هو فرصة حاسمة اﻷهمية لاتخاذ قرار عالمي بشأن المدى الذي يمكن في حدوده الحد من انبعاثات غازات الدفيئة من أجل مكافحة الاحترار العالمي بعد عام ٠٠٠٢.
    Rather than promoting a vision which recognizes the rights and obligations of both sides, these resolutions obscure the efforts of the parties to achieve a negotiated outcome, at a moment when encouraging changes in the Middle East region have opened a critical window of opportunity in the peace process. " UN فبدلا من تشجيع رؤية تقر بحقوق الطرفين والتزاماتهما فإن هذه القرارات تحجب الجهود التي يبذلها الطرفان لتحقيق نتيجة عن طريق التفاوض، في وقت أتاح فيه تشجيع إجراء تغييرات في منطقة الشرق الأوسط فرصة حاسمة في عملية السلام " .
    The 2014 session of the Commission on the Status of Women provides a critical opportunity to accelerate progress in achieving the Millennium Development Goals and inform the debate on the post-2015 development framework and the 20-year review of the Beijing Declaration and Platform for Action. UN وتتيح دورة لجنة وضع المرأة عام 2014 فرصة حاسمة للتعجيل بالتقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإثراء المناقشة حول إطار التنمية لما بعد عام 2015، واستعراض إعلان ومنهاج عمل بيجين بعد عشرين عاماً.
    The holding of free and fair elections before the end of 2013 will constitute a critical opportunity for the Government to demonstrate its intent to revitalize the country's democratic institutions. UN ويشكل إجراء انتخابات حرة ونزيهة قبل نهاية عام 2013 فرصة حاسمة للحكومة للبرهنة على رغبتها في إعادة تنشيط المؤسسات الديمقراطية للبلد.
    Although challenges remain, the transition in Yemen is offering a critical opportunity to enhance the protection of children affected by the armed conflict. UN وعلى الرغم من أن التحديات لا تزال ماثلة، تتيح المرحلة الانتقالية التي يمر منها اليمن فرصة حاسمة لتعزيز حماية الأطفال المتضررين بالنـزاع المسلح.
    This is a critical opportunity for the United Nations to condemn coercive population targets and propose positive goals that embrace human dignity that drive development. UN وهذه فرصة حاسمة أمام الأمم المتحدة لإدانة الأهداف القسرية المتعلقة بالسكان واقتراح أهداف إيجابية تتبنى الكرامة الإنسانية وتدفع التنمية قدماً.
    The formulation process offered a critical opportunity for dialogue with the Government and for the United Nations system to position itself strategically in the context of the national process for updating the Cuban economic model. UN وأتاحت عملية الصياغة فرصة حاسمة للحوار مع الحكومة، وكذلك أتاحت لمنظومة الأمم المتحدة أن تتّخذ لنفسها موقعا استراتيجيا في سياق العملية الوطنية استكمال النموذج الاقتصادي الكوبي.
    The midterm review of the Hyogo Framework for Action will be a critical opportunity to leverage and catalyse action in reducing risk and refine the focus of its implementation in a manner that also contributes to the achievement of the Millennium Development Goals. UN وسيكون استعراض منتصف المدة لإطار عمل هيوغو فرصة حاسمة لتعبئة وتحفيز الإجراءات المتخذة في مجال الحد من المخاطر وزيادة تركيز تنفيذه بصورة تساهم أيضا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This provides a critical opportunity to bring about a more robust global partnership for development, which is essential for stepping up implementation of the development goals. UN وتتيح هذه المناسبة فرصة حاسمة لإنشاء شراكة عالمية أكثر متانة من أجل التنمية، وهو أمر أساسي للتعجيل بتنفيذ الأهداف الإنمائية.
    The Secretary-General believes the upcoming Conference offers the parties to the Treaty a critical opportunity to strengthen the nuclear non-proliferation regime, and its bulwark NPT treaty, and thereby promote international peace and security. UN ويرى اﻷمين العام أن المؤتمر المقبل يتيح ﻷطراف المعاهدة فرصة حاسمة لتعزيز نظام عدم الانتشار النووي، ومعاهدة عدم الانتشار التي يرتكز عليها، ومن ثم لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    The midterm review of the Hyogo Framework for Action will be a critical opportunity to leverage and catalyse action in reducing risk and refine the focus of its implementation in a manner that also contributes to the achievement of the Millennium Development Goals. UN وسيكون استعراض منتصف المدة لإطار عمل هيوغو فرصة حاسمة لتعبئة وتحفيز الإجراءات المتخذة في مجال الحد من المخاطر وزيادة تركيز تنفيذه بصورة تساهم أيضا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    49. The universal access process is a critical opportunity to scale up HIV prevention. Data from 2005 show little progress in increasing the coverage of prevention services. UN 49 - تعتبر عملية الحصول الشامل فرصة حاسمة لرفع مستوى الوقاية من فيروس المناعة البشرية، وتدل البيانات العائدة لعام 2005 على تحقيق قدر ضئيل من التقدم في زيادة تغطية خدمات الوقاية.
    The forthcoming international meeting would provide a crucial opportunity for regional and international partners to support a comprehensive Middle East peace process. UN وسيوفر الاجتماع الدولي القادم فرصة حاسمة الأهمية للشركاء الإقليميين والدوليين لدعم عملية السلام الشامل في الشرق الأوسط.
    The European Union expressed full support for the upcoming international meeting, which would provide a crucial opportunity to support a comprehensive peace process. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن كامل دعمه للاجتماع الدولي القادم الذي سيتيح فرصة حاسمة الأهمية لدعم عملية السلام الشامل.
    The peace process initiated in the Bonn Agreement presents a crucial opportunity to address issues of accountability and transitional justice. UN وتتيح عملية السلام التي بوُدر بها في اتفاق بون فرصة حاسمة الأهمية لتناول مسألتي المساءلة والعدالة في الفترة الانتقالية.
    They provide a crucial opportunity for the human rights community to influence poverty reduction policies and practice at the national and international levels. UN فهي توفر لمجتمع حقوق الإنسان فرصة حاسمة للتأثير على سياسات وممارسات الحد من الفقر على الصعيدين الوطني والدولي.
    She also stressed, however, that there was currently a crucial opportunity to make a change for the better, in particular in the post-2015 development agenda. UN ومع ذلك، أكدت الممثلة الخاصة للأمين العام أيضاً أن هناك في الوقت الراهن فرصة حاسمة لإحداث تغيير نحو الأفضل، ولا سيما في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Rather than promoting a vision which recognizes the rights and obligations of both sides, as articulated in the road map, these resolutions obscure the efforts of the parties to achieve a negotiated outcome, at a moment when Prime Minister Sharon's courageous disengagement plan has opened a critical window of opportunity in the peace process. " UN فبدلا من تشجيع رؤية تقر بحقوق الطرفين والتزاماتهما كما ورد في خريطة الطريق، فإن هذه القرارات تحجب الجهود التي يبذلها الطرفان لتحقيق نتيجة عن طريق التفاوض، في وقت أتاحت فيه خطة فك الارتباط الجريئة التي طرحها رئيس الوزراء شارون فرصة حاسمة في عملية السلام " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد