ويكيبيديا

    "فرصة لاتخاذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an opportunity to take
        
    • opportunity for
        
    • represented an opportunity to make
        
    There is an opportunity to take the necessary measures to protect those who cannot alone bear the brunt of adapting to developments. UN وأمامنا الآن فرصة لاتخاذ التدابير الكفيلة بحماية من لا حول لهم ولا قوة على تحمل أعباء التكيف مع المستجدات.
    The Third Decade presented an opportunity to take concrete steps, including full implementation of all relevant resolutions. UN ويشكّل العقد الثالث فرصة لاتخاذ خطوات ملموسة، بما في ذلك التنفيذ الكامل لجميع القرارات ذات الصلة.
    For each of those countries the CTBT was an opportunity to take a significant confidence-building measure in a region of tension. UN وبالنسبة لهذه البلدان، تعتبر معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فرصة لاتخاذ تدابير لبناء الثقة في منطقة يسودها التوتر.
    For each of those countries the CTBT was an opportunity to take a significant confidence-building measure in a region of tension. UN وبالنسبة لهذه البلدان، تعتبر معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فرصة لاتخاذ تدابير لبناء الثقة في منطقة يسودها التوتر.
    One delegation added that there was an opportunity for the Executive Board to take a decision in that area. UN وأضاف أحد الوفود أن المجلس التنفيذي لديه فرصة لاتخاذ مقرر في هذا المجال.
    She wished representatives success, noting that the current session represented an opportunity to make a significant leap towards a toxic-free future. UN وتمنّت النجاح للممثلين ولاحظت أن الدورة الحالية تتيح فرصة لاتخاذ خطوة واسعة نحو مستقبل خالٍ من المواد السمية.
    Today the world has an opportunity to take an important step in that direction. UN وأمامه اليوم فرصة لاتخاذ خطوة مهمة في هذا الاتجاه.
    He furthermore stated that the memorandum provided an opportunity to take remedial measures. UN وذكر زيادة على ذلك أن المذكرة قدمت فرصة لاتخاذ تدابير إصلاحية.
    We have an opportunity to take this organization to the next level. Open Subtitles لدينا فرصة لاتخاذ هذه المنظمة إلى المستوى التالي.
    [Convinced that the present international situation provides an opportunity to take further effective measures against the proliferation of nuclear weapons in all its aspects,] UN ]إذ هي مقتنعة بأن الوضع الدولي الحالي يتيح فرصة لاتخاذ مزيد من التدابير الفعالة ضد انتشار اﻷسلحة النووية بجميع أوجهه،[
    The current session, he said, was an opportunity to take a significant step in protecting and preserving the planet's natural resources, laying the foundations of " the future we want " and mitigating the impact of uncontrolled development. UN وقال إن الدورة الحالية فرصة لاتخاذ خطوة هامة في حماية وصون الموارد الطبيعية لكوكب الأرض، وإرساء أسس ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``، والتخفيف من حدة أثر التنمية غير المنضبطة.
    Like the majority of Member States, Togo hopes that this General Assembly session will provide us an opportunity to take decisive steps with regard to Council reform. UN وعلى غرار غالبية الدول الأعضاء، تأمل توغو أن تتيح لنا هذه الدورة للجمعية العامة فرصة لاتخاذ خطوات حاسمة فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن.
    The 2002 review would be an opportunity to take a bold step towards global sustainable development, and realize the vision of a healthy, safe and prosperous world. UN واختتم حديثه قائلا إن الاستعراض الذي سيُجرى في عام 2002 سيكون فرصة لاتخاذ خطوة جريئة نحو تحقيق التنمية المستدامة العالمية وجعل رؤية إقامة عالم يتمتع بالصحة والسلامة والرخاء حقيقة واقعة.
    Guyana shares the view that the year ahead could be an opportunity to take important decisions that will lead us to the early achievement of that goal. UN وتتشاطر غيانا وجهة النظر التي مفادها أن السنة التي أمامنا يمكن أن تكون فرصة لاتخاذ قرارات هامة ستفضي بنا إلى تحقيق ذلك الهدف في تاريخ مبكر.
    182. We have before us an opportunity to take a monumental step in the name of human rights and the rule of law. UN ١٨٢ - وتتاح لنا اليوم فرصة لاتخاذ خطوة هامة باسم حقوق اﻹنسان وسيادة القانون.
    2. [Convinced that the present international situation provides an opportunity to take further effective measures towards nuclear disarmament and against the proliferation of nuclear weapons in all its aspects, and declaring their intention to take such measures,] UN ٢ - ]إذ هي مقتنعة بأن الوضع الدولي الحالي يتيح فرصة لاتخاذ مزيد من التدابير الفعالة في سبيل نزع السلاح النووي وضد انتشار اﻷسلحة النووية بجميع وجوهه، وإذ تعلن اعتزامها اتخاذ مثل هذه التدابير،[
    3. [Convinced that the present international situation provides an opportunity to take further effective measures towards nuclear disarmament and against the proliferation of nuclear weapons in all its aspects, and declaring their intention to take such measures,] UN ٣ - ]واقتناعا منها بأن الوضع الدولي الحالي يتيح فرصة لاتخاذ مزيد من التدابير الفعالة في سبيل نزع السلاح النووي وضد انتشار اﻷسلحة النووية بجميع وجوهه، وإذ تعلن اعتزامها اتخاذ مثل هذه التدابير،[
    65. The review at the current session of the Commission provides an opportunity to take action against the growing deficit in social protection around the world. UN 65 - يشكل استعراض الدورة الراهنة للجنة فرصة لاتخاذ إجراءات ضد العجز المتزايد في الحماية الاجتماعية حول العالم.
    But I also said then that this crisis could and should be turned into an opportunity to take the kind of courageous actions that are needed to ensure new levels of cooperation among humans and between people and nature, and thereby ensure a better world for present and future generations. UN ولكنني قلت أيضا إن هذه الأزمة يمكن وينبغي أن تتحول إلى فرصة لاتخاذ ذلك النوع من الإجراءات الجريئة المطلوبة لتأمين مستويات جديدة من التعاون فيما بين بني البشر وبين الناس والطبيعة، وبالتالي ضمان عالم أفضل لجيل الحاضر وللأجيال الحالية والمقبلة.
    " [Convinced that the present international situation provides an opportunity to take further effective measures against the proliferation of nuclear weapons in all its aspects,] UN " ]اقتناعاً منها بأن الحالة الدولية في الوقت الحاضر تتيح فرصة لاتخاذ مزيد من التدابير الفعالة ضد انتشار اﻷسلحة النووية بجميع جوانبه،[
    The upcoming presidential appointment of Supreme Court judges, which should take place following the inauguration of the Parliament, offers an opportunity for corrective action. UN وتوفر التعيينات الرئاسية المقبلة لقضاة المحكمة العليا، المقرر إجراؤها بعد تدشين البرلمان، فرصة لاتخاذ إجراء تصحيحي.
    She wished representatives success, noting that the current session represented an opportunity to make a significant leap towards a toxic-free future. UN وتمنّت النجاح للممثلين ولاحظت أن الدورة الحالية تتيح فرصة لاتخاذ خطوة واسعة نحو مستقبل خالٍ من المواد السمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد