ويكيبيديا

    "فرصة لدراسة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an opportunity to examine
        
    • an opportunity to study
        
    • opportunity to study the
        
    • an opportunity to explore
        
    • a chance to examine
        
    • chance to study
        
    • opportunity to examine the
        
    This meeting gave the Council an opportunity to examine definitions of security in the light of an epidemic that kills more Africans each year than all the conflicts in that region combined. UN وأتاحت هذه الجلسة للمجلس فرصة لدراسة التعاريف المتعلقة بالأمن في ضوء هذا الوباء الذي يودي بحياة أعداد من الأفارقة سنويا تزيد عما تحدثه جميع الصراعات التي تشهدها المنطقة مجتمعة.
    The panel on competitiveness would provide an opportunity to examine the conditions determining the success of SMEs. UN وسوف تتيح مداولات الفريق المعني بالقدرة التنافسية فرصة لدراسة الشروط التي تُحدد نجاح المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The preparation of this report provided an opportunity to examine and review State practices in the area of disability and also to highlight the lack of inclusive public policies. UN وأتاح إعداد هذا التقرير فرصة لدراسة واستعراض ممارسات الدولة في مجال الإعاقة وكذلك لإبراز نقص السياسات العامة الشاملة.
    The special session would provide an opportunity to study all the successful experiences in addressing this tragic phenomenon in order to reduce its high level. UN وستتيح الدورة الاستثنائية فرصة لدراسة جميع التجارب الناجحة في التصدي لهذه الظاهرة المأساوية تمهيدا للحد من ارتفاعها.
    It was also suggested that students be given an opportunity to study the technical details of climate change. UN واقتُرح أيضاً أن تتاح للطلاب فرصة لدراسة التفاصيل التقنية لتغير المناخ.
    Such events provided an opportunity to examine the political, economic and social conditions in the Non-Self-Governing Territories and seek the most appropriate means of ensuring that their peoples could exercise their right to self-determination. UN وتتيح هذه الأنشطة فرصة لدراسة الأحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية السائدة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، والتماس أنسب السبل لكفالة ممارسة شعوبها لحقها في تقرير المصير.
    Furthermore, the Russian Federation is a party to a number of optional protocols to the above treaties that provide an opportunity to examine individual communications concerning violations. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاتحاد الروسي طرف في عدد من البروتوكولات الاختيارية الملحقة بالمعاهدات الواردة أعلاه التي توفر فرصة لدراسة البلاغات الفردية الواردة بشأن الانتهاكات.
    The revision of the mandate of the Open-ended Informal Consultative Process will also provide an opportunity to examine procedural aspects that can be improved. UN وسيوفر تنقيح ولاية العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية أيضا فرصة لدراسة الجوانب الإجرائية التي يمكن تحسينها.
    They provided an opportunity to examine the main problems and priorities in this field and to define the tasks to be dealt with by all branches of government and elements of civil society. UN فقد أتاحت فرصة لدراسة المشاكل الرئيسية واﻷولويات القصوى في هذا المجال، ولتحديد المهام التي ينبغي أن تضطلع بها جميع أفرع الحكومة وعناصر المجتمع المدني.
    The current global crises provided an opportunity to examine the capacity of national and international governance structures and their ability to meet current and future environmental and development challenges. UN والأزمات العالمية الراهنة توفر فرصة لدراسة قدرة هياكل الحوكمة الوطنية والدولية واستعدادها لمواجهة التحديات البيئية والإنمائية الحالية والمقبلة.
    The present Review Conference was an opportunity to examine the status and operation of the Convention and its protocols, to evaluate the changes that had occurred in weapons technology and the nature of armed conflict, and to further enhance international humanitarian law. UN ويتيح مؤتمر الاستعراض الحالي فرصة لدراسة حالة الاتفاقية وبروتوكولاتها وتنفيذها ولتقييم التغيرات التي حصلت في تكنولوجيا الأسلحة وطبيعة النزاعات المسلحة ولمواصلة تعزيز القانون الإنساني الدولي.
    We are confident that the Benin Conference will provide an opportunity to examine imaginative ways and means to cooperate with other initiatives while simultaneously mobilizing the wisdom of African and all other participating Governments to speed up and widen the process of democratization throughout the world. UN ونحن واثقون من أن مؤتمر بنن سيوفر فرصة لدراسة سبل ووسائل ابتكارية للتعاون مع المبادرات اﻷخرى في نفس الوقت لحشد حكمة الحكومات اﻷفريقية وبقية الحكومات المشاركة كلها لﻹسراع بعملية تطبيق الديمقراطية وتوسيعها في جميع أرجاء العالم.
    The Congress will provide an opportunity to examine the progress made in the elaboration of a manual for law enforcement officials on combating car theft, and its use in training courses. UN ١٣- سوف يتيح المؤتمر فرصة لدراسة التقدم المحرز في إعداد دليل للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين عن مكافحة سرقة السيارات، واستخدامه في الدورات التدريبية.
    I am sure that, since then, all members will have had an opportunity to study the draft resolution carefully and to consult among themselves. UN وإنني واثق بأنه، منذ ذلك الوقت، أتيحت لجميع الأعضاء فرصة لدراسة مشروع القرار بعناية وللتشاور في ما بينهم.
    The comparative analysis will provide an opportunity to study national policies and measures for combating organized crime. UN وسيتيح هذا التحليل المقارن فرصة لدراسة السياسات والتدابير الوطنية الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظمة.
    He subsequently wrote to the Military Court several times requesting to be given an opportunity to study the content of the trial transcript, without receiving an answer. UN ثم وجه مراراً رسائل إلى المحكمة العسكرية طالباً أن تتاح له فرصة لدراسة مضمون محضر جلسات المحاكمة دون أن يتلقى أي رد.
    He subsequently wrote to the Military Court several times requesting to be given an opportunity to study the content of the trial transcript, without receiving an answer. UN ثم وجه مراراً رسائل إلى المحكمة العسكرية طالباً أن تتاح له فرصة لدراسة مضمون محضر جلسات المحاكمة دون أن يتلقى أي رد.
    Lawyers are not granted access to their clients prior to the trial, proceedings are initiated before legal representatives have an opportunity to study the case file, and lawyers are frequently denied their right to speak on behalf of their clients. UN فالمحامون لا يُسمح لهم بمقابلة موكليهم قبل المحاكمة، ويُشرع في إجراءات الدعوى قبل أن تتاح للممثلين القانونيين فرصة لدراسة ملف القضية، وكثيراً ما يُحرم المحامون من الحق في التكلم نيابة عن موكليهم.
    We attach great importance to the holding of an international conference not later than 2001, for we believe it will offer an opportunity to explore the various aspects of this issue and to agree on a programme of action at the international level. UN ونولي أهمية كبيرة لعقد مؤتمر عالمي في موعد لا يتجاوز عام 2001، حيث إننا نرى أن ذلك سيتيح فرصة لدراسة هذه المشكلة من مختلف جوانبها والاتفاق على برنامج عمل على الصعيد الدولي.
    Captain, have you had a chance to examine Mrs. Girard's case yet? Open Subtitles القبطان، هل كان لديك فرصة لدراسة حالة السيدة جيرار حتى الآن؟
    In the course of its work, the team also had the chance to study other global projects. UN وفي أثناء سير العمل، سنحت للفريق أيضا فرصة لدراسة مشاريع عالمية أخرى.
    Finally, under this proposal, States would have the opportunity to examine the structure and the mandate of the programme of action in the Review Conferences. UN وأخيرا، وفي إطار هذا الاقتراح، ستكون لدى الدول فرصة لدراسة هيكل وولاية برنامج العمل في المؤتمرات الاستعراضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد