The Ministry subsequently commenced a series of regional consultations at which interested parties are afforded an opportunity to comment on the legislation. | UN | وبدأت الوزارة في وقت لاحق سلسلة من المشاورات الإقليمية تُعطى فيها الأطراف المعنية فرصة للتعليق على التشريعات. |
States parties will have an opportunity to comment on the statements made by NGOs during the Committee's consideration of their report. | UN | وتتاح للدول الأطراف فرصة للتعليق على البيانات التي تدلي بها المنظمات غير الحكومية أثناء نظر اللجنة في تقاريرها. |
The author was given an opportunity to comment on the evidence which had been provided to the LLC by the Police Commissioner. | UN | ومنح صاحب البلاغ فرصة للتعليق على الأدلة التي قدمها مفوض الشرطة إلى المفوض المعني بتراخيص المشروبات الكحولية. |
The author was given an opportunity to comment on the evidence which had been provided to the LLC by the Police Commissioner. | UN | ومنح صاحب البلاغ فرصة للتعليق على الأدلة التي قدمها مفوض الشرطة إلى المفوض المعني بتراخيص المشروبات الكحولية. |
Each Government must have the opportunity to comment on any information relating to its territory that is included in the report and that it has not provided. | UN | ويجب أن تتاح لكل حكومة فرصة للتعليق على ما يرد في التقرير من معلومات تتصل باقليمها ولم تكن قد قدمتها. |
States parties will have an opportunity to comment on the statements made by NGOs during the Committee=s consideration of their report. | UN | وتتاح للدول الأطراف فرصة للتعليق على البيانات التي تدلي بها المنظمات غير الحكومية أثناء نظر اللجنة في تقاريرها. |
In particular, these states should have an opportunity to comment on the draft model verification agreement. | UN | وبصفة خاصة، ينبغي أن تتاح لهذه الدول فرصة للتعليق على مشروع اتفاق التحقق النموذجي. |
Each party shall be afforded an opportunity to comment on those submissions within fixed time limits. | UN | ويُمنح كل طرف فرصة للتعليق على تلك البيانات في غضون مهلة محددة. |
The author was given an opportunity to comment on the evidence which had been provided to the LLC by the Police Commissioner. | UN | ومُنح مقدم الرسالة فرصة للتعليق على اﻷدلة التي قدمها مفوض الشرطة لمفوض ترخيص المشروبات الروحية. |
It is the hope of my Government that in the years to come this agenda item may be seen by Member States as an opportunity to comment upon the role and functioning of the world Court in furthering an effective international legal order. | UN | وتأمل حكومتي أن تعتبر الدول اﻷعضاء هذا البند في جدول اﻷعمال في السنوات القادمة فرصة للتعليق على دور ووظيفة المحكمة العالمية في تعزيز نظام قانوني دولي فعال. |
On 12 December, the author was given an opportunity to comment on her asylum application. | UN | وفي 12 كانون الأول/ديسمبر، مُنحت صاحبة البلاغ فرصة للتعليق على طلب اللجوء. |
Attention was drawn to the importance of ensuring that States had an opportunity to comment on the complete outcome of the work on this topic before its final adoption by the Commission. | UN | ووُجه الانتباه إلى أهمية كفالة حصول الدول على فرصة للتعليق على النتائج الكاملة التي تتمخض عنها الأعمال المتعلقة بهذا الموضوع قبل أن تعتمدها اللجنة نهائياً. |
The Party concerned shall be given an opportunity to comment in writing on any decision of the relevant branch. | UN | 8- يمنح الطرف المعني فرصة للتعليق كتابة على أي قرار يتخذه الفرع المختص. |
The Party concerned shall be given an opportunity to comment in writing on all information relevant to the question of implementation and the decision to proceed. | UN | 7- تتاح للطرف المعني فرصة للتعليق كتابيا على كافة المعلومات ذات الصلة بمسألة التنفيذ وبقرار المضي في العمل. |
The Party concerned shall be given an opportunity to comment in writing on any decision of the relevant branch. | UN | 8- تتاح للطرف المعني فرصة للتعليق كتابة على أي قرار صادر عن الفرع المختص. |
21. The Party shall be given an opportunity to comment on any recommendation or decision of the branch. | UN | 21- يمنح الطرف فرصة للتعليق على أي توصية أو قرار للفرع. |
Other delegations however proposed that the working group should ask the Chairperson-Rapporteur to draw his own conclusions and recommendations and give delegations an opportunity to comment thereon. | UN | بيد أن وفوداً أخرى اقترحت أن يطلب الفريق العامل إلى الرئيس - المقرر أن يصوغ استنتاجاته وتوصياته الخاصة وأن يعطي الوفود فرصة للتعليق عليها. |
The Commission considered the effective functioning of the treaty bodies at each of its sessions under a specific agenda item, thereby affording States and NGOs an opportunity to comment on the work of the committees. | UN | وتنظر لجنة حقوق الإنسان في فعالية أداء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في كل دورة من دوراتها في إطار بند خاص من جدول الأعمال، وهو ما يتيح للدول والمنظمات غير الحكومية فرصة للتعليق على عمل اللجان. |
And I just wanted to give you an opportunity to comment. | Open Subtitles | و اردت فقط بان اعطيك فرصة للتعليق |
Where applicable, findings of particular importance relevant to the Headquarters activities would be brought to the attention of the Department in separate communications. The Department had an opportunity to comment through input into or review of the responses prepared by a mission's management. | UN | وحيثما توجد نتائج تتسم بأهمية خاصة فيما يتصل بأنشطة المقر، تبلغ إلى الإدارة في رسائل منفصلة، ولدى الإدارة فرصة للتعليق من خلال مدخلات في الردود التي تعدها إدارات البعثات، أو من خلال استعراض هذه الردود. |
He also alleged that the fact that he was not given the opportunity to comment on the contents of the Public Prosecutor's opinion violated his right to adversarial proceedings in the appeal. | UN | كما أدعى أن عدم منحه فرصة للتعليق على مضمون رأي المدعي العام يشكل انتهاكاً لحقه في المقاضاة الحضورية أثناء الاستئناف. |