ويكيبيديا

    "فرصة للدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an opportunity for Member States
        
    • Member States with an opportunity
        
    • an opportunity to Member States
        
    • Member States an opportunity
        
    • Member States the opportunity
        
    • the opportunity for Member States
        
    The review will provide an opportunity for Member States to reaffirm their commitment to the goal of gender equality and the empowerment of women and girls. UN وسيتيح الاستعراض فرصة للدول الأعضاء لإعادة تأكيد التزامها بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات.
    The current meeting presented an opportunity for Member States to heighten their awareness of the need to achieve a comprehensive, just and permanent solution to the conflict in the Middle East. UN وأضاف أن الجلسة الحالية تمثل فرصة للدول الأعضاء لزيادة وعيها بضرورة تحقيق حل شامل وعادل ودائم للنزاع في الشرق الأوسط.
    This would be an opportunity for Member States to renew their commitment to promote industrial development and South-South cooperation among the regions. UN ولسوف تكون هذه الدورة فرصة للدول الأعضاء لتجديد التزامها بتعزيز التنمية الصناعية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب وفيما بين المناطق.
    The 2011 United Nations treaty event, organized by the Office for Legal Affairs, provides Member States with an opportunity to ratify or accede to these conventions. UN وتتيح مناسبة معاهدات الأمم المتحدة للعام 2011، التي ينظمها مكتب الشؤون القانونية، فرصة للدول الأعضاء للتصديق على هاتين الاتفاقيتين أو الانضمام إليهما.
    That conference would, inter alia, provide an opportunity to Member States to address concerns arising from a review of the Mauritius Strategy that had concluded that small island developing States had made insufficient progress or even regressed, particularly with regard to poverty reduction and debt sustainability. UN وسيتيح ذلك المؤتمر، في جملة أمور، فرصة للدول الأعضاء لمعالجة الشواغل الناشئة عن استعراض لاستراتيجية موريشيوس خلص إلى أن الدول الجزرية الصغيرة النامية حققت تقدماً غير كافٍ أو حتى تراجعت، لا سيما فيما يتعلق بالحد من الفقر والقدرة على تحمُّل الديون.
    That was a challenging task, especially in the current context marked by uncertainty and volatility, but it was also an opportunity for Member States to come up with a common understanding on the role of UNIDO as a specialized agency. UN وهذه مهمّة صعبة، خاصة في السياق الحالي المشوب بعدم اليقين والتقلب، ولكنها أيضا فرصة للدول الأعضاء للتوصّل إلى فهم مشترك لدور اليونيدو باعتبارها وكالة متخصّصة.
    The forthcoming United Nations Conference on Sustainable Development would provide an opportunity for Member States to devise strategies to develop their resources and provide training in the skills required to create a green economy. UN وسيتيح مؤتمر الأمم المتحدة المقبل المعني بالتنمية المستدامة فرصة للدول الأعضاء لاستحداث استراتيجيات لتنمية مواردها ولتوفير التدريب على المهارات اللازمة لتهيئة اقتصاد أخضر.
    I see today's debate as an opportunity for Member States to reflect on the question of how the General Assembly can best support and reinforce the lofty goals of the United Nations peacebuilding architecture. UN إنني أرى في مناقشة اليوم فرصة للدول الأعضاء للتفكير في مسألة الكيفية التي يمكن بها للجمعية العامة أن تدعم وتعزز على أفضل نحو الأهداف السامية لهيكل الأمم المتحدة لبناء السلام.
    However, once again it is noted that the report of the Council is more a statement of events in chronological order than an analytical report which could provide an opportunity for Member States to assess the strengths and failures of the Council in conflict situations. UN ومع ذلك، يلاحظ مرة أخرى أن تقرير المجلس يشكل بيانا للحوادث بتسلسل تاريخي أكثر مما هو تقرير تحليلي يمكنه أن يوفر فرصة للدول الأعضاء لتقييم أوجه قوة المجلس وإخفاقاته في حالات الصراع.
    We believe this event will offer an opportunity for Member States to review progress in implementing the Treaty's provisions, to renew their commitments to the principles and purposes of the Treaty, and to agree upon means and measures to strengthen the Treaty in all its aspects. UN ونعتقد أن هذا الحدث سيتيح فرصة للدول الأعضاء لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ أحكام المعاهدة ولتجديد التزاماتها بمبادئ المعاهدة وأغراضها وللاتفاق على وسائل وتدابير لتعزيز المعاهدة بجميع جوانبها.
    This annual ministerial review is an opportunity for Member States to collaborate on innovative methods to meet targets that reaffirm the importance of gender equality in international development. UN ويتيح الاستعراض الوزاري السنوي فرصة للدول الأعضاء كي تتعاون بشأن إيجاد طرق ابتكارية لتحقيق الأهداف تؤكد من جديد أهمية المساواة بين الجنسين في مجال التنمية الدولية.
    The workshop also provided an opportunity for Member States to engage in a discussion with the Department of Peacekeeping Operations and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs on how they intend to respond to the findings of the independent study. UN وقد وفرت حلقة العمل أيضاً فرصة للدول الأعضاء كي تشارك في مناقشة مع إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن الكيفية التي تعتزم بها الاستجابة لنتائج الدراسة المستقلة.
    This item was included on the agenda of the meeting in order to provide an opportunity for Member States to offer their views on and seek endorsement of the reform proposals presented by the Executive Secretary. UN وقد أدرج هذا البند في جدول أعمال الاجتماع لتهيئة فرصة للدول الأعضاء لطرح آرائها بشأن اقتراحات الإصلاح التي قدمها الأمين التنفيذي من أجل إقرارها.
    25. Decides to continue to use informal settings, as they exist within its humanitarian segment, as an opportunity for Member States to be informed about and exchange views on humanitarian issues; UN 25 - يقرر مواصلة استخدام الأطر غير الرسمية، كما هي قائمة ضمن جزئه المتعلق بالشؤون الإنسانية، بوصفها فرصة للدول الأعضاء لكي تطلع على المسائل الإنسانية وتتبادل وجهات النظر بشأنها؛
    Therefore, this thematic debate should be recognized as an opportunity for Member States to dialogue on ways of increasing support for the Framework, meeting the urgent need for immediate action to fully implement commitments under the Convention and its Kyoto Protocol and supporting the Bali Action Plan and other mechanisms of the Convention. UN ولهذا، فإن هذه المناقشة الموضوعية ينبغي اعتبارها فرصة للدول الأعضاء لإجراء حوار بشأن سبل زيادة الدعم للإطار وتلبية الحاجة الملحّة إلى اتخاذ إجراءات فورية من أجل التنفيذ التام للالتزامات بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الخاص بها ودعم خطة عمل بالي وغير ذلك من آليات الاتفاقية.
    The Senegalese delegation believes that, more than a mere ritual at every session of the General Assembly, the submission of the Security Council's report to this principal body of the Organization should be an opportunity for Member States to discuss in depth the initiatives and actions taken on all our behalf by that important organ, which is entrusted with the maintenance of international peace and security. UN ويرى الوفد السنغالي أن تقديم تقرير مجلس الأمن لهذه الهيئة الرئيسية للمنظمة ينبغي أن يكون، بدلا من مجرد طقس يجري في كل دورة من دورات الجمعية العامة، فرصة للدول الأعضاء لمناقشة متعمقة للمبادرات والإجراءات التي اتخذها بالنيابة عنا جميعا ذلك الجهاز الهام، المكلف بصون السلام والأمن الدوليين.
    In this regard, the open debate on 16 January 2001 would be an opportunity for Member States to address the following key questions. UN وفي هذا الصدد، ستكون المناقشة المفتوحة التي تجري في 16 كانون الثاني/يناير 2001 فرصة للدول الأعضاء لتناول المسائل الرئيسية التالية:
    The seminar provided Member States with an opportunity to review the conclusions of the 2008 Biennial Meeting of States on the United Nations Programme of Action and to explore common approaches in preparation for the 2010 Meeting. UN ووفَّرت الحلقة الدراسية فرصة للدول الأعضاء لاستعراض استنتاجات اجتماع الدول الذي يُعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة لعام 2008، واستكشاف النهُج المشتركة تحضيراً لاجتماع عام 2010.
    The Workshop will aim to identify the priorities for action; provide practical examples of good projects and tools for urban crime prevention; assess factors that contribute to success or failure; and provide Member States with an opportunity to examine their own progress in relation to urban crime. UN وستهدف حلقة العمل هذه إلى تحديد أولويات العمل؛ وتقديم أمثلة عملية عن المشاريع والأدوات الجيّدة فيما يخص منع الجريمة الحضرية؛ وتقييم العوامل التي تسهم في النجاح أو الإخفاق؛ وإتاحة فرصة للدول الأعضاء لدراسة التقدم الذي أحرزته كل دولة منها فيما يتعلق بالجريمة الحضرية.
    In 1998, the United Nations General Assembly held its twentieth special session on the world drug problem, which provided an opportunity to Member States to reaffirm their commitment to overcome this problem through domestic and international integrated and balanced strategies. UN وفي عام 1998، عقدت الجمعية العامة للأمم المتحدة دورتها الاستثنائية العشرين بشأن مشكلة المخدرات العالمية، التي أتاحت فرصة للدول الأعضاء لتُجدد التزامها بالتصدي لهذه المشكلة من خلال وضع استراتيجيات متكاملة ومتوازنة على الصعيدين المحلي والدولي.
    The draft text of the discussion guide is being made available to the Commission at its twenty-second session with a view to affording Member States an opportunity to offer feedback or comments on its content. UN ويجري العمل على إتاحة مشروع نص دليل المناقشة هذا للجنة في دورتها الثانية والعشرين بغية توفير فرصة للدول الأعضاء لتقديم تعقيبات أو تعليقات على محتوياته.
    The occasion of the high-level meeting affords Member States the opportunity to review how discussions on the rule of law are conducted by the General Assembly. UN وتتيح مناسبة عقد الاجتماع رفيع المستوى فرصة للدول الأعضاء كي تستعرض كيفية إجراء الجمعية العامة المناقشات المتعلقة بسيادة القانون.
    The fifty-sixth session offers the opportunity for Member States to evaluate and implement the agreed conclusions from the fifty-second session and to examine the empowerment of rural women and their role in the eradication of poverty and hunger. UN وتتيح الدورة السادسة والخمسون فرصة للدول الأعضاء لتقييم وتنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها من الدورة الثانية والخمسين، ولدراسة مسائل تمكين المرأة الريفية ودورها في القضاء على الفقر والجوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد