ويكيبيديا

    "فرصة وصول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • access
        
    Massive displacement of the population has continued, with access of the affected population to humanitarian assistance restricted. UN واستمرت موجة التشريد الجماعي للسكان، وتقييد فرصة وصول المساعدة الإنسانية إلى السكان المتضررين.
    A reformed Security Council should therefore provide an opportunity for greater access and effective participation for small and large States alike, such that no Member State should be marginalized or given undue representation. UN وينبغي لمجلس الأمن المصلح أن يتيح فرصة وصول أكبر ومشاركة أفعل للدول الصغيرة والكبيرة على السواء، بحيث ينبغي عدم تهميش أية دولة عضو أو جعلها غير ممثلة على النحو الواجب.
    Gaining uncontrolled access, at a competitive price, to transmission and distribution networks remains a problem, particularly where these are controlled by large integrated companies which have a vested interest in keeping rivals from using the networks. UN وما زال اكتساب فرصة وصول بلا قيود وبسعر تنافسي إلى شبكات النقل والتوزيع يمثل مشكلة، وبخاصة عندما تتحكم في هذه الشبكات شركات ضخمة متكاملة لها مصالح ثابتة في حرمان المنافسين من استخدام الشبكات.
    However, for the vast majority of those displaced people, access to land remains uncertain or impossible. UN غير أن فرصة وصول الغالبية العظمى من أولئك الأشخاص المشردين إلى الأراضي لا تزال غير مضمونة أو أنها معدومة.
    The region has a decentralized approach to planning and provision of health services which broadens the scope for all individuals to access health services. UN ويتبع جنوب السودان نهجاً لا مركزياً لتخطيط وتوفير الخدمات الصحية، مما يتيح فرصة وصول الجميع إلى هذه الخدمات.
    Without those resources, people have limited access to institutions, markets, employment and public services. UN فبغير هذه الموارد، تقل فرصة وصول الناس إلى المؤسسات واﻷسواق والوظائف والخدمات العامة.
    Without those resources, people have limited access to institutions, markets, employment and public services. UN فبغير هذه الموارد، تقل فرصة وصول الناس إلى المؤسسات واﻷسواق والوظائف والخدمات العامة.
    Without those resources, people have limited access to institutions, markets, employment and public services. UN فبغير هذه الموارد، تقل فرصة وصول الناس إلى المؤسسات واﻷسواق والوظائف والخدمات العامة.
    The fact that some organizations did not have access to the MX public broadcasting system should have no bearing on actions by the Secretariat. The Secretariat had no authority to take such decisions without prior consultation. UN ولاحظت أن عدم توفر فرصة وصول بعض المنظمات إلى نظام اﻹذاعة الداخلية لا علاقة له باﻹجراءات التي تتخذها اﻷمانة العامة التي ليست لها سلطة اتخاذ قرارات من هذا القبيل دون مشاورات سابقة.
    The Summit had called on the international community to provide equitable and universal access to ICTs, as well as to create information and technical knowledge in all the fundamental areas of life. UN وقد دعا هذا المؤتمر المجتمع الدولي إلى إتاحة فرصة وصول الجميع على قدم المساواة والتكافؤ إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتوفير المعلومات والمعارف التقنية في كافة المجالات الأساسية للحياة.
    However, the region has the lowest access to these resources per capita of any global region and accounts for 75 per cent of the world's rural population. UN غير أن فرصة وصول الفرد إلى هذه الموارد في هذه المنطقة تقلّ عنها في أي منطقة أخرى من مناطق العالم، ويوجد بهذه المنطقة 75 في المائة من السكان الريفيين في العالم.
    It launched the Generalized System of Preferences, whereby developed economies grant improved market access to exports from developing countries. UN وأطلق الأونكتاد نظام الأفضليات المعمَّم، الذي بموجبه تسمح الاقتصادات المتقدمة بتحسين فرصة وصول صادرات البلدان النامية إلى أسواقها.
    It reinforced research on gender issues, and improved the access of women to scientific and technological education, training and careers. UN وعزز البرنامج اﻷبحاث في القضايا المتعلقة بنوع الجنس، وحسن من فرصة وصول المرأة إلى التثقيف العلمي والتكنولوجي، والتدريب، ومجالات العمل.
    Eradication of female illiteracy, which also stems from discriminatory customary and traditional practices, and equal access of girls and boys to education are priority measures in relation to women's status in the light of religion and traditions, without which other measures lose their significance. UN كذلك يُمثل محو أمية المرأة، الناجمة هي أيضاً عن الممارسات العرفية والتقليدية التمييزية، وإتاحة فرصة وصول البنات الصغيرات إلى التعليم على قدم المساواة مع الأولاد تدبيراً يتسم بالأولوية فيما يتعلق بمركز المرأة من منظور الدين والتقاليد، والتي تفقد التدابير الأخرى دونه معناها.
    The Committee requests that the next report contain the results of the steps taken to increase the access of women to Parliament through the requirement of a 25 per cent quota for women in the lists of candidates. UN وتطلب اللجنة أن يتضمن التقرير المقبل نتائج التدابير اﻹجرائية التي اتخذت ﻹتاحة فرصة وصول مزيد من النساء إلى البرلمان عن طريق شرط تخصيص حصة ٢٥ في المائة للنساء في قوائم المرشحين.
    18. In the southern region, in Cayes, the cooperation of the military authorities afforded the observers access to detention centres and resulted in the immediate release of a detainee. UN ١٨ - وفي منطقة الجنوب، في كاي، أتاح تعاون السلطات العسكرية فرصة وصول المراقبين الى مراكز الاعتقال والتحرير الفوري ﻷحد المحتجزين.
    Activities would also aim to provide more rapid access by enterprises and authorities in LDCs to up-to-date GSP-related information through the use of information technologies and stronger involvement of GSP focal points and of the trade point system. UN ومن شأن اﻷنشطة أن تهدف أيضاً إلى توفير فرصة وصول أسرع للمؤسسات والسلطات في أقل البلدان نمواً لاستيفاء المعلومات ذات الصلة بنظام اﻷفضليات المعمم من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات وتقوية مشاركة مراكز تنسيق نظام اﻷفضليات المعمم ونظام النقاط التجارية.
    68. All the reports of the Special Rapporteur are available in the Official Document System of the United Nations, to which free public access has been provided via the Internet. UN 68 - وتتوفر جميع تقارير المقررة الخاصة في نظام الوثائق الرسمية بالأمم المتحدة، الذي تتاح فرصة وصول الجمهور إليه من خلال شبكة الإنترنيت.
    (e) access of students to independent complaints and investigation mechanism; UN (ﻫ) فرصة وصول الطلاب إلى آلية مستقلة لتلقي الشكاوى والتحقيق فيها؛
    access of any complainant to independent and impartial authorities, including information on any discriminatory barriers to the equal status of all persons before the law, and any rules or practices preventing harassment or re-traumatization of victims UN فرصة وصول أي مقدم شكوى إلى السلطات المستقلة والنزيهة، بما في ذلك معلومات عن أي حواجز تمييزية تحول دون مساواة جميع الأشخاص أمام القانون، وأي قواعد أو ممارسات تمنع مضايقة الضحايا أو تعريضهم مجدداً للصدمات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد