ويكيبيديا

    "فرص أفضل للحصول على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • better access to
        
    Without better access to justice, more effective law enforcement and the rule of law, Afghanistan's transition will be in danger. UN فبدون توفير فرص أفضل للحصول على العدالة وتنفيذ القانون وسيادة القانون بصورة أكثر فعالية، ستتعرض المرحلة الانتقالية في أفغانستان للخطر.
    Allowing researchers better access to official data could also enhance study results. UN كما أن نتائج الدراسات ستتحسن إذا أتيحت للباحثين فرص أفضل للحصول على البيانات الرسمية.
    Those people who live in cities have better access to health services compared to villagers and nomads since 81% of them can reach to health centers in less than an hour. UN والسكان الذين يعيشون في المدن لديهم فرص أفضل للحصول على الخدمات الصحية مقارنة بالقرويين والبدو، نظراً لأن 81 في المائة من سكان المدن يمكنهم الوصول إلى المراكز الصحية في أقل من ساعة.
    The overall situation of children was therefore improving in the Congo, with better access to health care and higher education rates. UN لذا فالوضع العام للأطفال في الكونغو يتحسن، مع توفر فرص أفضل للحصول على الرعاية الصحية، ومعدلات أعلى في التعليم .
    Another difference between the economic conditions of the earlier crisis and the present one is that FDI and the presence in the crisis countries of transnational corporations (TNCs) with better access to finance are larger now than before. UN وثمة فارق آخر بين الظروف الاقتصادية للأزمة السابقة والأزمة الراهنة هو أن الاستثمار الأجنبي المباشر ووجود شركات عبر وطنية في البلدان المتأزمة تتوافر لها فرص أفضل للحصول على التمويل هما أكبر اليوم مما مضى.
    The third objective of empowerment foresees provisions for higher representation for women in policy and decision-making, better access to productive resources, and capacity enhancement. UN ويتوخى الهدف الثالث للتمكين وضع أحكام لتمثيل المرأة على نحو أكبر في صنع السياسات والقرارات ولتوفير فرص أفضل للحصول على الموارد الإنتاجية ولتعزيز القدرات.
    Because in most developing countries urban dwellers have better access to services than rural inhabitants, rural-urban migration is a means of gaining access to those services. UN وبما أن سكان الحضر في معظم البلدان النامية لديهم فرص أفضل للحصول على الخدمات من سكان الريف، فإن الهجرة من الريف إلى المراكز الحضرية باتت تشكل وسيلة للحصول على تلك الخدمات.
    One of the key strategies to reach this objective is to develop human capital through better access to education and enhanced training programmes. UN ومن بين الاستراتيجيات الرئيسية لتحقيق هذا الهدف، تنمية رأس المال البشري عن طريق إتاحة فرص أفضل للحصول على التعليم وبرامج التدريب المتطورة.
    The decline in per capita food production in developing countries would continue unless better access to land, capital, credit, training and technology was provided. UN ومن شأن تدني الإنتاج الغذائي للفرد في البلدان النامية أن يستمر ما لم يجر توفير فرص أفضل للحصول على الأراضي ورأس المال والائتمان والتدريب والتكنولوجيا.
    Women's access to health care had been improved through a system that covered expenses relating to maternity and women's diseases, and rural women had better access to credit through a project that provided loans without requiring collateral. UN كما تحسن وصول المرأة إلى الرعاية الصحية من خلال نظام يغطي النفقات المتعلقة بالأمومة وأمراض النساء. وتتوافر للمرأة الريفية فرص أفضل للحصول على الائتمان من خلال مشروع يقدم القروض دون طلب كفيل أو ضامن.
    77. Small-scale energy consumers in the developing world, who stand to benefit from small-scale renewable energy systems, should gain better access to affordable financing. UN ٧٧ - وينبغي للمشاريع الصغيرة الحجم والمستهلكة للطاقة في البلدان النامية، التي ستستفيد من الشبكات الصغيرة الحجم للطاقة المتجددة، أن تتوفر لها فرص أفضل للحصول على التمويل.
    77. Small-scale energy consumers in the developing world, who stand to benefit from small-scale renewable energy systems, should gain better access to affordable financing. UN ٧٧ - وينبغي للمشاريع الصغيرة الحجم والمستهلكة للطاقة في البلدان النامية، التي ستستفيد من الشبكات الصغيرة الحجم للطاقة المتجددة، أن تتوفر لها فرص أفضل للحصول على التمويل.
    In most developing countries, where urban-dwellers have better access to education and health services than do rural inhabitants, rural-urban migration is a means of improving the access of migrants to such services and of improving their livelihoods. UN وفي معظم البلدان النامية، حيث تُتاح لسكان الحضر فرص أفضل للحصول على الخدمات التعليمية والصحية مما هو متاح لسكان الأرياف، تشكل الهجرة من الريف إلى الحضر وسيلة من وسائل تحسين إمكانية الحصول على هذه الخدمات للمهاجرين، وتحسين ظروفهم المعيشية.
    22. Larger-scale farmers generally benefit from better access to irrigated land, fertilizers, seeds and credit, resulting in earlier adoption of capital-intensive technologies. UN 22 - وتتاح لأصحاب الزراعات الكبرى عموما فرص أفضل للحصول على الأراضي المروية والأسمدة والبذور والائتمان، مما جعلهم يبادرون إلى اعتماد تكنولوجيات قائمة على كثافة رأس المال.
    38. Much of the economic potential for green tourism is found in small and medium-sized enterprises, which need better access to financing for investing in green tourism. UN 38 - تكمن الكثير من الإمكانات الاقتصادية الخاصة بالسياحة الخضراء في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، التي تحتاج إلى فرص أفضل للحصول على التمويل للاستثمار في مجال السياحة الخضراء().
    Judging from the Secretary-General's report (A/66/275), the United Nations Dispute and Appeals Tribunals had been successful in their work, the backlog of cases was being cleared and staff members had better access to legal assistance. UN وقالت إنه استنادا إلى ما جاء في تقرير الأمين العام (A/66/275)، فإن عمل محكمتي الأمم المتحدة للمنازعات والاستئناف تكلل بالنجاح، وقد أنجزتا ما عليهما من أعمال متأخرة، وأصبح للموظفين فرص أفضل للحصول على المساعدة القانونية.
    6. With supportive policies and the right kind of enabling environment, transnational production and distribution networks and global value chains hold the potential to create opportunities for the poor to gain better access to essential products and services, generate more income and expand their skills (UNDP, 2008). UN 6- باستطاعة شبكات الإنتاج والتوزيع عَبر الوطنية وسلاسل القيمة العالمية، إذا ما اقترنت بالسياسات الداعمة وبالبيئة الملائمة والمواتية، أن تتيح للفقراء فرصاً تمكنهم من الاستفادة من فرص أفضل للحصول على المنتجات والخدمات الأساسية وتوليد المزيد من الدخل والارتقاء بمهاراتهم (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 2008).
    While girls now have better access to primary education (in 2011, 90 per cent of girls versus 91 per cent of boys completed primary school on a worldwide basis), efforts should focus on the right of teenagers and young women to receive higher and technical education giving them access to the job market. UN وفي حين أنه تتاح للفتيات الآن فرص أفضل للحصول على التعليم الابتدائي (في عام 2011، أكمل 90 في المائة من الفتيات التعليم الابتدائي مقابل 91 في المائة من الفتيان على الصعيد العالمي)، ينبغي تركيز الجهود على حق المراهقات والشابات في الحصول على التعليم العالي والتقني مما يتيح لهن إمكانية الالتحاق بسوق العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد