ويكيبيديا

    "فرص إضافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • additional opportunities
        
    • further opportunities
        
    There are additional opportunities for national human rights institutions to provide the Committee with detailed information during informal private meetings. UN وتتاح للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان فرص إضافية لتقديم معلومات مفصَّلة إلى اللجنة في أثناء الجلسات الخاصة غير الرسمية.
    Consulting hours of politicians and officials, open house and visits in schools and kindergartens create additional opportunities for communication. UN لذا فإن ساعات التشاور مع السياسيين والموظفين، والدور المفتوحة والزيارات في المدارس ودور الحضانة فرص إضافية للتواصل.
    Consulting hours of politicians and officials, open house and visits in schools and kindergartens create additional opportunities for communication. UN لذا فإن ساعات التشاور مع السياسيين والموظفين، والدور المفتوحة والزيارات في المدارس ودور الحضانة فرص إضافية للتواصل.
    Creation of additional opportunities for women to use their rights; UN :: خلق فرص إضافية تتيح استخدام المرأة لحقوقها؛
    It plans to seek further opportunities for collaboration with other agencies as a means to reach out to more Member States. UN ويخطط المعهد لإيجاد فرص إضافية للتعاون مع وكالات أخرى كوسيلة للوصول إلى مزيد من الدول الأعضاء.
    The Committee requests that further efforts be made to explore additional opportunities for delegation of authority. UN وتطلب اللجنة بذل مزيد من الجهود لسبـر فرص إضافية من أجل تفويض السلطة.
    The Government intends to continue to make it priority that women receive additional opportunities to enter business leadership. UN وتعتزم الحكومة مواصلة إعطاء الأولوية لإتاحة فرص إضافية للنساء لاحتلال المراكز القيادية في الأعمال التجارية.
    Colombia recognizes, in all instances, the importance of identifying additional opportunities for further commitments and contributions from the system in that field. UN وتدرك كولومبيا، في جميع الأحوال، أهمية تحديد فرص إضافية لمزيد من الالتزامات والإسهامات من المنظومة في ذلك المجال.
    There are additional opportunities for NGOs to provide the Committee with detailed information during informal briefings. UN وهناك فرص إضافية متاحة للمنظمات غير الحكومية لتزويد اللجنة بمعلومات مفصلة أثناء جلسات الإحاطة غير الرسمية.
    There are additional opportunities for NGOs to provide the Committee with detailed information during informal briefings. UN وهناك فرص إضافية متاحة للمنظمات غير الحكومية لتزويد اللجنة بمعلومات مفصلة أثناء جلسات الإحاطة غير الرسمية.
    These experiments require the collaboration of a number of States and provide additional opportunities for training in the technology. UN وتستلزم تلك الاختبارات تعاون عدد من الدول وإتاحة فرص إضافية للتدريب على هذه التكنولوجيا.
    For the time being the theatrical arts rely heavily on budgetary allowances, but there exist also additional opportunities for support: UN وحالياً، تعتمد الفنون المسرحية بشدة على اعتمادات الميزانية ولكن هناك أيضاً فرص إضافية للدعم:
    At the national level, recent amendments of immigration legislation has tended to provide additional opportunities for the temporary entry, and even the permanent immigration of highly skilled persons. UN وعلى المستوى الوطني، نزعت التعديلات اﻷخيرة التي أجريت على قوانين الهجرة إلى توفير فرص إضافية للدخول المؤقت، لا بل للهجرة الدائمة لﻷشخاص ذوي المهارة العالية.
    I would like to encourage delegates to undertake a constructive and action-oriented discussion which would provide additional opportunities for fostering its interaction with the General Assembly. UN وأود أن أشجع الوفود على إجراء مناقشة بناءة وعملية التوجه من شأنها توفير فرص إضافية لتعزيز تفاعلها مع الجمعية العامة.
    275. Encourages additional opportunities for the Group of Experts to have access to information relevant to the first global integrated marine assessment and capacity-building; UN ٢٧٥ - تشجع إتاحة فرص إضافية لفريق الخبراء للحصول على المعلومات ذات الصلة بأول تقييم بحري عالمي متكامل وببناء القدرات؛
    253. Encourages additional opportunities for the Group of Experts to have access to information relevant to the first global integrated marine assessment and capacity-building; UN 253 - تشجع إتاحة فرص إضافية لفريق الخبراء للحصول على المعلومات ذات الصلة بأول تقييم بحري عالمي متكامل وببناء القدرات؛
    There are additional opportunities for civil society actors to provide the Committee with detailed information during informal private briefings. UN وتتاح للجهات الفاعلة في المجتمع المدني فرص إضافية لتزويد اللجنة بمعلومات مفصلة خلال جلسات الإحاطة المغلقة التي تعقد بصورة غير رسمية.
    Investment in economic and social infrastructure in rural areas might improve productivity, reduce poverty and inequity and create additional opportunities for sustainable livelihoods. UN ومن شأن الاستثمار في البنية الأساسية الاقتصادية والاجتماعية بالمناطق الريفية تحسين الإنتاجية، والحد من الفقر والتباينات وإيجاد فرص إضافية أمام سبل مستدامة للمعيشة.
    Enabling multi-skilled teams to work at one location will also provide additional opportunities to expose technical staff to other occupational groups, promoting staff development. UN سيؤدي تمكين الأفرقة المتعددة المهارات من العمل في مكان واحد إلى إتاحة فرص إضافية أيضا لتعرف الموظفين التقنيين على فئات مهنية أخرى، مما يعزز من تنمية قدرات الموظفين.
    By utilizing available opportunities for collaboration with institutions, the Institute has benefited from its increased visibility at various forums where further opportunities for consolidating existing partnerships, as well as exploring new coalitions, exist. UN واستخدم المعهد الفرص المتاحة للتعاون مع شتى المؤسسات، واستفاد من زيادة حضوره النشط في مختلف المحافل، حيث اُتيحت له فرص إضافية لتوطيد الشراكات القائمة واستكشاف ائتلافات جديدة.
    Although it could be argued that, since ratifying or acceding to the draft optional protocol would be optional, countries with concerns should not stand in the way of its adoption, the Japanese Government felt that those countries should be given further opportunities to revise the text and reach a consensus. UN ولئن كان من الممكن القول بأنه ما دام التصديق أو الانضمام إلى مشروع البروتوكول الاختياري غير إلزامي، فإنه ينبغي للدول التي لها ما يدعوها إلى القلق ألا تقف في وجه اعتماده، وتعتقد الحكومة اليابانية أنه ينبغي إعطاء هذه الدول فرص إضافية لتنقيح النص والتوصل إلى توافق في الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد