ويكيبيديا

    "فرص التنمية الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • prospects for economic development
        
    • economic development opportunities
        
    • opportunities for economic development
        
    I also remain concerned over the destabilizing effect for the Horn of Africa of the continuing crisis, as well as the negative impact it has on prospects for economic development and the welfare of the people of the region. UN ولا يزال القلق يساورني أيضا إزاء تسبب الأزمة المستمرة في زعزعة الاستقرار بمنطقة القرن الأفريقي، فضلا عن أثرها السلبي على فرص التنمية الاقتصادية ورفاه أهل المنطقة.
    The magnitude and severity of environmental challenges in relation to climate change, biodiversity loss and the degradation of ecosystem services threaten to overwhelm the United Nations response and are already constraining prospects for economic development in many countries and regions. UN فخطورة التحديات البيئية وشدتها في مجالات تغير المناخ وفقدان التنوع البيولوجي وتدهور خدمات النظم الإيكولوجية تهدد بكبح قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة وتضيق بالفعل فرص التنمية الاقتصادية في كثير من البلدان والمناطق.
    Noting with satisfaction that the international community is more than ever aware of the importance of such practical disarmament measures, especially with regard to the growing problems arising from the excessive and destabilizing accumulation and proliferation of small arms and light weapons, which pose a threat to peace and security and reduce the prospects for economic development in many regions, particularly in post-conflict situations, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن المجتمع الدولي يدرك اﻵن أكثر من أي وقت مضى أهمية هذه التدابير العملية لنزع السلاح، ولا سيما بالنظر للمشاكل المتزايدة الناجمة عن تراكم اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة وانتشارها بصورة مفرطة ومزعزعة للاستقرار، مما يشكل تهديدا للسلم واﻷمن ويقلل من فرص التنمية الاقتصادية في كثير من المناطق، وخاصة في حالات ما بعد الصراع،
    In the Sudan, the Gender Mainstreaming in Agriculture Development Unit within the Ministry of Agriculture is responsible for supporting and promoting economic development opportunities for rural women. UN وفي السودان، تتولى وحدة تعميم المنظور الجنساني في التنمية الزراعة التابعة لوزارة الزراعة مسؤولية دعم وتعزيز فرص التنمية الاقتصادية للمرأة الريفية.
    53. A United Nations University-World Institute for Development Economics Research (UNU-WIDER) project assessed the impact of climate change on economic development opportunities in North Africa. UN 53 - وأجرى في إطار مشروع جامعة الأمم المتحدة المعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي تقييماً لأثر تغير المناخ على فرص التنمية الاقتصادية في شمال أفريقيا.
    This is crucial for building valuable trade policy capacity in acceding countries and increasing the opportunities for economic development and poverty reduction and thereby contributing to the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). UN وهذا أمر حيوي بالنسبة لبناء قدرة ذات قيمة على وضع السياسة التجارية في البلدان الراغبة في الانضمام ولزيادة فرص التنمية الاقتصادية والحد من الفقر وبالتالي المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Noting with satisfaction that the international community is more than ever aware of the importance of such practical disarmament measures, especially with regard to the growing problems arising from the excessive and destabilizing accumulation and proliferation of small arms and light weapons, which pose a threat to peace and security and reduce the prospects for economic development in many regions, particularly in post-conflict situations, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن المجتمع الدولي يدرك اﻵن أكثر من أي وقت مضى أهمية هذه التدابير العملية لنزع السلاح، ولا سيما فيما يتعلق بالمشاكل المتزايدة الناجمة عن تراكم اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة وانتشارها بصورة مفرطة ومزعزعة للاستقرار، مما يشكل تهديدا للسلم واﻷمن ويقلل من فرص التنمية الاقتصادية في كثير من المناطق، وخاصة في حالات ما بعد النزاع،
    Noting with satisfaction that the international community is more than ever aware of the importance of such practical disarmament measures, especially with regard to the growing problems arising from the excessive accumulation and uncontrolled spread of small arms and light weapons, which pose a threat to peace and security and reduce the prospects for economic development in many regions, particularly in post-conflict situations, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن المجتمع الدولي يدرك الآن أكثر من أي وقت مضى أهمية هذه التدابير العملية لنـزع السلاح، ولا سيما بالنظر للمشاكل المتزايدة الناشئة عن تراكـــم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها بصورة مفرطة ومزعزعة للاستقرار، مما يشكل تهديدا للسلام والأمن ويقلل من فرص التنمية الاقتصادية في كثير من المناطق، وبخاصة في حالات ما بعد الصراع،
    Noting with satisfaction that the international community is more than ever aware of the importance of such practical disarmament measures, especially with regard to the growing problems arising from the excessive accumulation and uncontrolled spread of small arms and light weapons, which pose a threat to peace and security and reduce the prospects for economic development in many regions, particularly in post-conflict situations, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن المجتمع الدولي يدرك الآن أكثر من أي وقت مضى أهمية هذه التدابير العملية لنـزع السلاح، ولا سيما بالنظر للمشاكل المتزايدة الناشئة عن تراكـــم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها بصورة مفرطة ومزعزعة للاستقرار، مما يشكل تهديدا للسلام والأمن ويقلل من فرص التنمية الاقتصادية في كثير من المناطق، خاصة في حالات ما بعد الصراع،
    Noting with satisfaction that the international community is more than ever aware of the importance of such practical disarmament measures, especially with regard to the growing problems arising from the excessive accumulation and uncontrolled spread of small arms and light weapons, which pose a threat to peace and security and reduce the prospects for economic development in many regions, particularly in post-conflict situations, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن المجتمع الدولي يدرك الآن أكثر من أي وقت مضى أهمية هذه التدابير العملية لنـزع السلاح، ولا سيما بالنظر للمشاكل المتزايدة الناشئة عن تراكــم الأسلحــة الصغيــرة والأسلحــة الخفيفــة بصورة مفرطــة وانتشارهــا بدون ضوابط، مما يشكل تهديدا للسلام والأمن ويقلل من فرص التنمية الاقتصادية في كثير من المناطق، وبخاصة في حالات ما بعد الصراع،
    Noting with satisfaction that the international community is more than ever aware of the importance of such practical disarmament measures, especially with regard to the growing problems arising from the excessive accumulation and uncontrolled spread of small arms and light weapons, which pose a threat to peace and security and reduce the prospects for economic development in many regions, particularly in post-conflict situations, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن المجتمع الدولي يدرك الآن أكثر من أي وقت مضى أهمية هذه التدابير العملية لنـزع السلاح، ولا سيما بالنظر للمشاكل المتزايدة الناشئة عن تراكــم الأسلحــة الصغيــرة والأسلحــة الخفيفــة بصورة مفرطــة وانتشارهــا بدون ضوابط، مما يشكل تهديدا للسلام والأمن ويقلل من فرص التنمية الاقتصادية في كثير من المناطق، وبخاصة في حالات ما بعد الصراع،
    Noting with satisfaction that the international community is more than ever aware of the importance of such practical disarmament measures, especially with regard to the growing problems arising from the excessive accumulation and uncontrolled spread of small arms and light weapons, which pose a threat to peace and security and reduce the prospects for economic development in many regions, particularly in post-conflict situations, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن المجتمع الدولي يدرك الآن أكثر من أي وقت مضى أهمية هذه التدابير العملية لنـزع السلاح، ولا سيما بالنظر للمشاكل المتزايدة الناشئة عن تراكـــم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها بصورة مفرطة ومزعزعة للاستقرار، مما يشكل تهديدا للسلام والأمن ويقلل من فرص التنمية الاقتصادية في كثير من المناطق، وبخاصة في حالات ما بعد الصراع،
    Noting with satisfaction that the international community is more than ever aware of the importance of such practical disarmament measures, especially with regard to the growing problems arising from the excessive and destabilizing accumulation and proliferation of small arms and light weapons, which pose a threat to peace and security and reduce the prospects for economic development in many regions, particularly in post-conflict situations, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن المجتمع الدولي يدرك اﻵن أكثر من أي وقت مضى معنى أهمية هذه التدابير العملية لنزع السلاح، ولا سيما فيما يتعلق بالمشاكل المتزايدة الناجمة عن تراكم اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة وانتشارها بصورة مفرطة ومزعزعة للاستقرار، مما يشكل تهديدا للسلم واﻷمن ويقلل من فرص التنمية الاقتصادية في كثير من المناطق، وخاصة في حالات ما بعد النزاع،
    (h) Explore emerging economic development opportunities in the cross-sectoral area between forest and related sectors; UN (ح) استكشاف فرص التنمية الاقتصادية الناشئة في المجال متعدد القطاعات الذي يشمل قطاع الغابات والقطاعات ذات الصلة؛
    One project on economic development opportunities and food security aims to reduce the vulnerability of Arhuaco indigenous youth in Pueblo Bello (Cesar). UN ويرمي أحد برامج إتاحة فرص التنمية الاقتصادية والأمن الغذائي إلى الحد من أوجه الضعف لدى شبان السكان الأصليين الأرهوكو في بويبلو بيلو (سيزار).
    13. We acknowledge that the advancement of the concept of a green economy in the context of sustainable development and poverty eradication can significantly address current challenges and deliver economic development opportunities and multiple benefits for all nations. UN 13 - إنّنا نقرّ بأن النهوض بمفهوم الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة واستئصال الفقر يمكن أن يساهم كثيراً في مواجهة التحديات الجارية وتوصيل فرص التنمية الاقتصادية والمزايا المتعدّدة إلى جميع الأمم.
    (h) Stepping up existing partnerships with Habitat Agenda partners and United Nations agencies to provide partner cities with state-of-the-art tools, thereby building better synergy between local authorities and other key partners, to seize emerging economic development opportunities, and to tackle the challenges posed by unemployment and the lack of income-generating opportunities. UN (ح) تصعيد الشراكات القائمة مع الشركاء في جدول أعمال الموئل ووكالات الأمم المتحدة لتزويد المدن الشريكة بأحدث الأدوات، مما يبني تآزرات أفضل بين السلطات المحلية والشركاء الرئيسيين الآخرين، لاغتنام فرص التنمية الاقتصادية الناشئة، وأيضاً لمعالجة التحديات التي تفرضها البطالة ويفرضها انعدام فرص إدرار دخل.
    (d) The Ministry of Interior also carries out several programmes aimed at improving the ability of Arab and Druze local authorities to exploit opportunities for economic development. UN (د) وتنفذ وزارة الداخلية أيضا عدة برامج تهدف إلى تحسين قدرة السلطات المحلية العربية والدرزية على استغلال فرص التنمية الاقتصادية.
    Peru further noted its agreement with the position that effective implementation of and compliance with international instruments were dependent on each State party and stressed the necessity to strengthen the capacities of the judiciary, especially in particularly diverse countries, to tackle the involvement of organized crime, which destroyed opportunities for economic development and environmental services and benefits. UN وأشارت بيرو أيضا الى أنها تتفق مع الرأي القائل بأن تنفيذ الصكوك الدولية والامتثال لها بشكل فعال يتوقفان على كل دولة طرف، وشددت على ضرورة تعزيز قدرات الهيئة القضائية، لا سيما في البلدان المتباينة بوجه خاص، على التصدي لضلوع الجماعات الاجرامية المنظمة الذي يدمر فرص التنمية الاقتصادية والخدمات والمنافع البيئية.
    (d) For the Arhauco indigenous community in Pueblo Bello Municipality, Department of Cesar, opportunities for economic development and food security will help reduce the vulnerability of youth who are at risk of being recruited into illegal armed groups. UN (د) وأما بالنسبة لمجتمع أرهاوكو الأصلي في بلدية بويبلو بيّو، مقاطعة سيزار، فإن فرص التنمية الاقتصادية والأمن الغذائي ستساعد في الحد من ضعف الشباب الذي يتعرضون لخطر التجنيد في الجماعات المسلحة غير القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد