" Welcoming the United Nations Principles and Guidelines on access to legal aid in Criminal Justice Systems, | UN | " وإذ ترحب بمبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن فرص الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، |
Welcoming further the United Nations Principles and Guidelines on access to legal aid in Criminal Justice Systems, | UN | وإذ ترحب كذلك بمبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن فرص الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية()، |
Welcoming the United Nations Principles and Guidelines on access to legal aid in Criminal Justice Systems, | UN | وإذ ترحب بمبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن فرص الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية()، |
The adequacy of current access to legal assistance by victims of violence and abuse will be ascertained, in order that measures may be taken to strengthen such assistance, and to ensure that no incident of violence or abuse goes unprosecuted for that reason. | UN | :: سوف يتم التحقق من مدى كفاية فرص الحصول على المساعدة القانونية المتاحة حالياً لضحايا العنف والإيذاء، وذلك لكي يتسنى وضع تدابير لتعزيز هذه المساعدة ولضمان ألا تفلت أية حالة عنف أو إيذاء من المحاكمة لذلك السبب. |
With regard to effective alternatives to pretrial solitary confinement to segregate individuals, he reiterated that any segregation imposed must be for short periods of time and that the detainee must have access to legal assistance for the duration of detention. | UN | 67 - وفي ما يتعلق بالبدائل الفعالة للحبس الانفرادي قبل المحاكمة بغرض الفصل بين الأفراد، كرر التأكيد على أن فرض أي فصل بين النزلاء يجب أن يكون لفترات قصيرة وأن تتاح للمحتجزين فرص الحصول على المساعدة القانونية أثناء فترة احتجازهم. |
Welcoming further the United Nations Principles and Guidelines on access to legal aid in Criminal Justice Systems, | UN | وإذ ترحب كذلك بمبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن فرص الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية()، |
48. UNODC supported the development of standards and norms relating to crime prevention and their implementation, by facilitating police reform, reform of prosecution services, the judiciary, improving treatment of victims, providing access to legal aid and juvenile justice and combating violence against women. | UN | 48- وأيد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وضع قواعد ومعايير تتصل بمنع الجريمة وتنفيذها، وذلك بتيسير عملية إصلاح الشرطة وإصلاح دوائر النيابة العامة والسلطة القضائية وتحسين معاملة الضحايا وتوفير فرص الحصول على المساعدة القانونية وقضاء الأحداث ومكافحة العنف ضد المرأة. |
12. Encourages States to address overcrowding in detention facilities by taking effective measures, including through enhancing the use of alternatives to pretrial detention and custodial sentences where possible, access to legal aid and the efficiency as well as the capacity of the criminal justice system and its facilities; | UN | 12 - تشجع الدول على معالجة مشكلة اكتظاظ مرافق الاحتجاز عن طريق اتخاذ تدابير فعالة، بطرق منها استخدام أساليب بديلة عن الاحتجاز السابق للمحاكمة وعن المعاقبة بالسجن بقدر أكبر حيثما أمكن وزيادة فرص الحصول على المساعدة القانونية وزيادة كفاءة نظم العدالة الجنائية ومرافقها وتعزيز قدرتها؛ |
15. Encourages States to address overcrowding in detention facilities by taking effective measures, including through enhancing the use of alternatives to pretrial detention and custodial sentences where possible, access to legal aid and the efficiency as well as the capacity of the criminal justice system and its facilities; | UN | 15 - تشجع الدول على معالجة مشكلة اكتظاظ مرافق الاحتجاز عن طريق اتخاذ تدابير فعالة، بطرق منها اللجوء أكثر إلى أساليب بديلة عن الاحتجاز السابق للمحاكمة وعن المعاقبة بالسجن، حيثما أمكن، وزيادة فرص الحصول على المساعدة القانونية وزيادة كفاءة نظم العدالة الجنائية ومرافقها وتعزيز قدرتها؛ |
15. Encourages States to address overcrowding in detention facilities by taking effective measures, including through enhancing the use of alternatives to pretrial detention and custodial sentences where possible, access to legal aid and the efficiency as well as the capacity of the criminal justice system and its facilities; | UN | 15 - تشجع الدول على معالجة مشكلة اكتظاظ مرافق الاحتجاز عن طريق اتخاذ تدابير فعالة، بطرق منها استخدام أساليب بديلة عن الاحتجاز السابق للمحاكمة وعن المعاقبة بالسجن بقدر أكبر حيثما أمكن وزيادة فرص الحصول على المساعدة القانونية وزيادة كفاءة نظم العدالة الجنائية ومرافقها وتعزيز قدرتها؛ |
15. Encourages States to address overcrowding in detention facilities by taking effective measures, including through enhancing the use of alternatives to pretrial detention and custodial sentences where possible, access to legal aid and the efficiency as well as the capacity of the criminal justice system and its facilities; | UN | 15 - تشجع الدول على معالجة مشكلة اكتظاظ مرافق الاحتجاز عن طريق اتخاذ تدابير فعالة، بطرق منها اللجوء أكثر إلى أساليب بديلة عن الاحتجاز السابق للمحاكمة وعن المعاقبة بالسجن، حيثما أمكن، وزيادة فرص الحصول على المساعدة القانونية وزيادة كفاءة نظم العدالة الجنائية ومرافقها وتعزيز قدرتها؛ |
UNODC is implementing a project to assist Member States in enhancing their capacity to provide access to legal aid in the criminal justice system in the African region, pursuant to Economic and Social Council resolution 2007/24. | UN | 46- وينفذ المكتب مشروعاً لمساعدة الدول الأعضاء في تعزيز قدرتها على توفير فرص الحصول على المساعدة القانونية في إطار نظام العدالة الجنائية في منطقة أفريقيا، عملاً بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2007/24. |
(c) China increased access to legal aid for persons with disabilities and is in the process of establishing, by the end of 2010, 100 barrier-free model cities throughout the country; | UN | (ج) زادت الصين فرص الحصول على المساعدة القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة، وهي بصدد إنشاء 100 مدينة نموذجية خالية من العوائق في جميع أنحاء البلد بحلول نهاية عام 2010؛ |
It is also concerned at the large number of asylum applications rejected at the preliminary stage of consideration without a thorough personal interview with the applicants, the prolonged periods of administrative detention, the short five-day time limits for appeals against negative decisions and reported breaches of the suspensive effect of an appeal, as well as at reports of limited access to legal aid and interpreters (arts. 2, 7 and 13). | UN | كما تشعر بالقلق إزاء رفض عدد كبير من طلبات اللجوء في المرحلة الأولية من النظر دون إجراء مقابلة شخصية شاملة مع المتقدمين بالطلبات، وإزاء طول فترات الاحتجاز الإداري، وقصر الفترة الزمنية للطعن في القرارات السلبية، البالغة خمسة أيام، وما يذكر من خروق للأثر الإيقافي للطعن، وكذلك إزاء التقارير الواردة عن محدودية فرص الحصول على المساعدة القانونية والمترجمين الفوريين (المواد 2 و7 و13). |
It is also concerned at the large number of asylum applications rejected at the preliminary stage of consideration without a thorough personal interview with the applicants, the prolonged periods of administrative detention, the short five-day time limits for appeals against negative decisions and reported breaches of the suspensive effect of an appeal, as well as at reports of limited access to legal aid and interpreters (arts. 2, 7 and 13). | UN | كما تشعر بالقلق إزاء رفض عدد كبير من طلبات اللجوء في المرحلة الأولية من النظر دون إجراء مقابلة شخصية شاملة مع المتقدمين بالطلبات، وإزاء طول فترات الاحتجاز الإداري، وقصر الفترة الزمنية للطعن في القرارات السلبية، البالغة خمسة أيام، وما يذكر من خروق للأثر الإيقافي للطعن، وكذلك إزاء التقارير الواردة عن محدودية فرص الحصول على المساعدة القانونية والمترجمين الفوريين (المواد 2 و7 و13). |
39. At the request of the Economic and Social Council, UNODC is preparing an intergovernmental meeting of experts to study ways and means of strengthening access to legal aid in the criminal justice system, together with the possibility of developing an instrument such as a declaration of basic principles or a set of guidelines for improving access to legal aid in criminal justice systems. | UN | 39- وبطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي()، يعكف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على التحضير لاجتماع حكومي دولي للخبراء لدراسة سبل ووسائل تعزيز فرص الحصول على المساعدة القانونية في نظام العدالة الجنائية، إلى جانب إمكانية وضع صك من قبيل إعلان للمبادئ الأساسية أو مجموعة مبادئ توجيهية لتحسين فرص الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية. |
46. UNIFEM also contributed to improved policies and service delivery for women survivors of violence in various countries, such as through its work with national women's machineries in Ghana, Liberia and Peru; to increased access to legal assistance in Ethiopia, Fiji and the Occupied Palestinian Territories; and to a strengthened police response in Nigeria. | UN | 46 - وساهم الصندوق الإنمائي للمرأة أيضا في تحسين السياسات وتقديم الخدمات للناجيات من العنف في عدّة بلدان، ومن ذلك ما ساهم به من خلال عمله مع الأجهزة الوطنية المعنية بشؤون المرأة في بيرو وغانا وليبريا؛ كما ساهم في زيادة فرص الحصول على المساعدة القانونية في إثيوبيا وفيجي والأراضي الفلسطينية المحتلة؛ وفي تعزيز استجابة الشرطة في نيجيريا. |
Furthermore, the HFHR expressed concerns about the failure to realize other rights of detainees, including the failure to ensure access to information (regarding detention facilities operated by the police), lack of access to legal assistance and translators, shortage of suitable clothing due to financial restraints, and the lack of leisure time activities (sports, literature, newspapers, etc.). | UN | وعلاوة على ذلك، أعربت المؤسسة(73) عن الانشغال إزاء عدم إعمال حقوق أخرى للمحتجزين، بما في ذلك الحق في الحصول على معلومات (بشأن مراكز الاحتجاز التي تديرها الشرطة)، وانعدام فرص الحصول على المساعدة القانونية والاستعانة بمترجمين، ونقص الملابس الصالحة بسبب القيود المالية، وانعدام الأنشطة الترويحية (الأنشطة الرياضية، والأدبية، والصحف، وما إلى ذلك). |