Such restrictions could be managed in order to increase the value of fishing opportunities. | UN | وذكروا أنه يمكن إدارة هذه القيود بحيث تزداد قيمة فرص الصيد. |
IOTC reported that it had not developed specific criteria for the allocation of fishing opportunities. | UN | وأفادت لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي بأنها لم تضع معايير محددة لتوزيع فرص الصيد. |
The information provided by RFMOs does not in all cases specify whether those criteria have been used as a basis for allocation of fishing opportunities. | UN | ولا توضح المعلومات المقدمة من هذه المنظمات في جميع الحالات ما إذا كانت هذه المعايير تُستخدم كأساس لتوزيع فرص الصيد. |
Extent to which NEAFC successfully allocates fishing opportunities | UN | مقدار نجاح لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي في توزيع فرص الصيد |
RFMOs face particular challenges to deal with new members and the allocation of fishing opportunities, and to ensure effective decision-making procedures. | UN | وتواجه هذه المنظمات تحديات خاصة فيما يتعلق بالتعامل مع الأعضاء الجدد، وتوزيع فرص الصيد وكفالة فعالية إجراءات اتخاذ القرارات. |
Brown pelicans leave these pleasant, balmy seas when fishing opportunities arise further north. | Open Subtitles | يغادر البجع البني هذه الأشياء السائغة ، والبحار المنعشة عندما ترتفع فرص الصيد في المناطق الواقعة شمالا. |
A resolution addressing the expectations of future members with regard to fishing opportunities in the NAFO regulatory area had been adopted in 1999. | UN | وفي عام 1999، صدر قرار يتعلق بتطلعات الأعضاء الجدد إلى إتاحة فرص الصيد لهم في المناطق التي تتولى المنظمة تنظيم الصيد فيها. |
New Zealand emphasized the need for developing transparent criteria and implementing processes to apply those criteria and reach conclusive outcomes with respect to the specification of participatory rights and allocation of fishing opportunities. | UN | وأكدت نيوزيلندا على الحاجة إلى وضع معايير شفافة لتحديد حقوق المشاركة وتوزيع فرص الصيد وتنفيذ العمليات اللازمة لتطبيق هذه المعايير والتوصل إلى نتائج حاسمة في هذا الصدد. |
NEAFC indicated that in 2003 it had issued guidelines with regard to fishing opportunities in the NEAFC regulatory area in the expectation of new members. | UN | وأشارت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي إلى أنها أصدرت في عام 2003 مبادئ توجيهية بشأن فرص الصيد في منطقة اللجنة توقعا منها لانضمام أعضاء جدد في المستقبل. |
243. The Agreement does not deal specifically with allocation of fishing opportunities. | UN | 243 - لا يتناول الاتفاق على وجد التحديد مسألة توزيع فرص الصيد. |
Namibia will also encourage non-contracting parties with a real interest in the fishing opportunities within the SEAFO Convention Area to also sign and ratify the Convention. | UN | كما ستشجع ناميبيا الدول غير الأطراف في الاتفاقية والتي تهتم اهتماما فعليا باستغلال فرص الصيد في المنطقة المشمولة بالاتفاقية على القيام هي أيضا بالتوقيع والتصديق عليها. |
The resolution had pointed out, however, that new members should be aware that currently and for the foreseeable future, stocks managed by NAFO were fully allocated and fishing opportunities for new members were likely to be limited. | UN | غير أن القرار جاء فيه ما يفيد بأنه ينبغي للأعضاء الجدد إدراك أن حصص الأرصدة التي تتولى المنظمة تنظيم صيدها، مخصصة حاليا وحتى المستقبل القريب بالكامل، ومن المرجح أن تكون فرص الصيد المتاحة للأعضاء الجدد محدودة. |
Participants recognized that it was imperative that members of regional fisheries management organizations collaborate at the global level, and that each flag State or fishing entity ensure that its fishing capacity was commensurate with its fishing opportunities as determined by each tuna regional fisheries management organization. | UN | وسلَّم المشاركون بأنه من الضروري أن يتعاون أعضاء المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على الصعيد العالمي، وأن تكفل كل دولة علم أو كل كيان معني بصيد الأسماك تناسب القدرة على الصيد مع فرص الصيد المتاحة، على النحو الذي تحدده كل منظمة إقليمية لإدارة مصائد أسماك التونة. |
Regional fisheries management organizations had devoted considerable attention to the reduction of excess fishing capacity, including at the joint meetings of tuna bodies, and had taken relevant measures, such as the restriction of fishing opportunities. | UN | وأولت المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك اهتماما كبيرا للحد من القدرة الزائدة على الصيد، بما في ذلك في الاجتماع المشترك لهيئات أسماك التونة، كما اتخذت تدابير ذات صلة بهذا الشأن، مثل تقييد فرص الصيد. |
234. SEAFO indicated that the Commission was required to take into account criteria listed in its Convention in determining the nature and extent of participatory rights in fishing opportunities. | UN | 234 - وأشارت منظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي إلى أنه مطلوب منها أن تأخذ في الحسبان المعايير الواردة في اتفاقيتها عند تحديد طبيعة ونطاق حقوق المشاركة في فرص الصيد. |
It was noted that only limited advances had been made to reduce harmful subsidies and fishing capacity, and many delegations highlighted the need for fishing capacity to be commensurate with available fishing opportunities, while ensuring the rights of developing States to develop and participate in fisheries. | UN | ومن الملاحظ أنه لم يحرز إلا تقدم محدود نحو تقليل الإعانات الضارة والقدرة على صيد الأسماك، وأكد العديد من الوفود على ضرورة أن تكون قدرات صيد الأسماك متناسبة مع فرص الصيد المتاحة، وأن تُكفل في الوقت ذاته حقوق البلدان النامية في تطوير مصائد الأسماك والمشاركة في إدارتها. |
277. The review panel strongly recommended that ICCAT immediately discontinue the practice of allowing uncaught allocations in all fisheries to be carried forward and that fishing capacity be immediately adjusted to reflect fishing opportunities or quota allocations for all fisheries. | UN | 277 - وأوصى فريق الاستعراض بشدة بأن توقف اللجنة فورا الممارسة التي تقضي بالسماح بأن تُرحَّل لفترات تالية حصص الصيد التي لا يجرى استخدامها في جميع المصائد، وبأن يجري على الفور تعديل قدرات الصيد بحيث تعكس فرص الصيد أو الحصص المخصصة بالنسبة لجميع المصائد. |
131. Many delegations emphasized the need to address current global fishing overcapacity and recommended that excess fishing capacity be reduced in a transparent and equitable manner, so that it was commensurate with available fishing opportunities, while ensuring the rights of developing States to participate in high-seas fisheries. | UN | 131 - وأكدت وفود كثيرة الحاجة إلى معالجة الإفراط في القدرات الحالية لصيد الأسماك على الصعيد العالمي، وأوصت بأن يتم خفض طاقات الصيد الزائدة عن الحد بطريقة شفافة ومنصفة بما يتناسب مع فرص الصيد المتاحة، مع ضمان حقوق البلدان النامية في المشاركة في المصائد في أعالي البحار. |
(b) The current depleted state of stocks covered by the Agreement and the costs associated with effective implementation of the Agreement is likely to mean that the main short-term focus will be on distribution of actual fishing opportunities and full recovery of management costs, rather than major development of new fisheries; | UN | (ب) احتمال أن يستلزم الاستنفاد الحالي للأرصدة المشمول بأحكام الاتفاق والتكاليف المقترنة بالتطبيق الفعلي للاتفاق التركيز على المدى القصير على توزيع فرص الصيد الحالية وعلى الاسترداد الكامل لتكاليف الإدارة، بدل تنمية مصائد أسماك جديدة بصفة رئيسية؛ |
They stress the need to balance both human and ecosystem well-being and further argue for a transparent, consultative approach to the design of measures, taking into account the views of all stakeholders, including artisanal and small-scale fishers dependent upon fishing opportunities both within and outside coastal waters for their livelihoods and food security. | UN | وهي تؤكد على ضرورة التوازن بين رفاه البشر وسلامة النظم الإيكولوجية، وتدعو كذلك إلى إتباع نهج يتسم بالشفافية ويقوم على التشاور في تصميم التدابير، أخذا في الاعتبار أراء كل أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحرفيين وصغار الصيادين الذين يعتمدون في كسب رزقهم وفي أمنهم الغذائي على ما يتاح لهم من فرص الصيد داخل المياه الساحلية وخارجها على حد سواء. |