ويكيبيديا

    "فرص النساء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • opportunities for women
        
    • women's opportunities
        
    • opportunities of women
        
    • access of women
        
    • women's chances
        
    • opportunity for women
        
    • women's opportunity
        
    • access to employment for women
        
    The White Paper also provided for the reconciliation of work and family life and the promotion of equal opportunities for women in the workplace. UN ويتناول الكتاب الأبيض أيضا موضوع التوفيق بين الحياة العملية والحياة العائلية وتعزيز تكافؤ فرص النساء في مكان العمل.
    opportunities for women at the administrative level were limited because fewer women had received a secondary education. UN أما فرص النساء على المستوى الإداري فمحدودة بسبب أن عدد النساء اللواتي تلقين التعليم الثانوي أقل.
    In particular, this will expand the opportunities for women to combine work and family responsibilities. UN وعلى وجه الخصوص، سيسفر ذلك عن زيادة فرص النساء في التوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة.
    With regard to women's representation in Parliament, all countries should enhance women's opportunities to take part in the electoral process. UN في ما يتعلق بتمثيل النساء في البرلمان، ينبغي لجميع البلدان تعزيز فرص النساء للمشاركة في العملية الانتخابية.
    Women in the Israel Defense Army, following legislative and policy changes, almost equalizing opportunities of women in the military service; UN - المرأة في جيش الدفاع الإسرائيلي بعد التعديلات التشريعية والتعديلات التي أدخلت على السياسة العامة لتحقيق تكافؤ فرص النساء في الخدمة العسكرية؛
    While some countries promoted access of women to mainstream microfinance, others introduced schemes specifically for poor women. UN وفي حين قام بعض البلدان بتعزيز فرص النساء في الاستفادة من التيار الرئيسي للتمويل الصغير، استحدثت بلدان أخرى مخططات مصممة خصيصا للنساء الفقيرات.
    Increasing access to trained medical care in rural areas can increase the opportunities for women and girls to live healthy lives. UN ويمكن بزيادة فرص الحصول على رعاية طبية من أشخاص مدرّبين في المناطق الريفية أن تزداد فرص النساء والفتيات للعيش حياة صحية.
    opportunities for women to obtain employment in the public and private sectors, or to run their own businesses, are much scarcer in rural areas than in the cities - particularly in the case of women from campesino and indigenous families. UN ويلاحظ أن فرص النساء في الحصول على عمل في القطاعين العام والخاص، أو لتيسير أعمالهن التجارية، هي في المناطق الريفية أكثر ندرة منها في المدن، لا سيما في حالة النساء اللائي ينتمين لأسر الفلاحين والسكان الأصليين.
    Domestic responsibilities are usually not remunerated, and they often prevent women from gaining access to the formal labour market and limit the opportunities for women and girls to participate in capacity-building activities, including education and training. UN ولا تدفع أجور عن المسؤوليات المنزلية عادة، وكثيرا ما تحول تلك المسؤوليات دون وصول المرأة إلى سوق العمل الرسمي وتحد من فرص النساء والفتيات في المشاركة في أنشطة بناء القدرات، بما فيها التعليم والتدريب.
    92. The Strategic Group on Women was established in 2003 as a small, independent, short-duration group of individual women to examine what more the Executive should do to improve opportunities for women. UN 92 - أنشئ الفريق الاستراتيجي المعني بالمرأة في 2003 كجماعة صغيرة، مستقلة، قصيرة الأجل من أفراد من النساء لبحث ما يمكن أن تفعله السلطة التنفيذية أكثر من ذلك لتحسين فرص النساء.
    Policy and programme implementation support to the Government on strategies to enhance employment and training opportunities for women and youth and the extension of related projects in place through UNDP, ILO, FAO and other agencies, funds and programmes UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة في مجال تنفيذ السياسات والبرامج بشأن إستراتيجيات تعزيز فرص النساء والشباب في العمل والتدريب وتمديد المشاريع القائمة ذات الصلة عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وغيرها من الوكالات والصناديق والبرامج
    The Committee calls on the State party to provide, in its next report, detailed information about the situation of women in the field of employment, in both the formal and informal sectors, about measures taken, including legislation, programmes, monitoring mechanisms and remedies, and their impact on realizing equal opportunities for women. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقريرها القادم معلومات مفصلة عن حالة المرأة في مجال فرص العمل في القطاعين الرسمي وغير الرسمي، وعن التدابير المتخذة، بما فيها التشريعات والبرامج وآليات الرصد وسبل الانتصاف، وأثرها في تكافؤ فرص النساء مع الرجال.
    Policy and programme implementation support to the Government on strategies to enhance employment and training opportunities for women and youth and the extension of related projects in place through UNDP, ILO, FAO and other agencies, funds and programmes UN تقديم الدعم إلى الحكومة في مجال تنفيذ السياسات والبرامج بشأن استراتيجيات تعزيز فرص النساء والشباب في العمل والتدريب وتمديد المشاريع القائمة ذات الصلة عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وغيرها من الوكالات والصناديق والبرامج
    Consequently, women's opportunities to migrate have been more limited. UN وكنتيجة لذلك، كانت فرص النساء للهجرة محدودة بدرجة أكبر.
    Improving access to public services also improves women's opportunities of shaping their lives in the light of their own needs and circumstances. UN وتحسين إمكانيات الحصول على الخدمات العامة يحسِّن أيضا فرص النساء في أن يُشكِّلن حياتهن على ضوء احتياجاتهن وظروفهن.
    This requires rigorous studies of the impact of globalization and of the global economic, trade, agriculture and financial policy decisions on women's opportunities for social and economic development and empowerment. UN ويتطلب ذلك إجراء دراسات دقيقة لآثار العولمة والاقتصاد العالمي والتجارة والزراعة وقرارات السياسة المالية على فرص النساء في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتمكين.
    This strategic document lays down the key guidelines, goals, measures and activities and facilitators of policies to ensure equal opportunities of women and men of different age and social groups from the rural regions and carry out the planned activities. UN وهذه الوثيقة الاستراتيجية تضع المبادئ التوجيهية والأهداف والتدابير والأنشطة الأساسية والميسِّرين للسياسات لضمان تكافؤ فرص النساء والرجال في مختلف الأعمار ومختلف الفئات الاجتماعية من المناطق الريفية وتنفيذ الأنشطة الواردة في الخطة.
    Economy: The promotion of private-public partnerships and creating an adequate environment for development, for example through City Development Strategies, are important local government responsibilities which influence the opportunities of women and communities. UN الاقتصاد: يعد تعزيز الشراكات بين القطاع الخاص والقطاع العام وإنشاء بيئة مؤاتية للتنمية، مثلاً من خلال استراتيجيات تنمية المدن، من المسؤوليات المهمة التي تقع على عاتق الحكومات المحلية والتي تؤثر في فرص النساء والمجتمعات المحلية.
    25. Several United Nations entities reported on initiatives to improve the access of women and girls to quality education opportunities and a gender-sensitive curriculum. UN 25 - أفادت سبعة كيانات من كيانات الأمم المتحدة بأنها قامت بمبادرات لتحسين فرص النساء والفتيات في الحصول على التعليم الجيد وتلقي المقررات الدراسية التي تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    States should develop clear criteria, for example by introducing a quota system with special attention being given to the girl child and to increasing women's chances in the fields of education and training. UN وينبغي للدول تطوير معايير واضحة، مثلاً بإنشاء نظام حصصي مع إيلاء اهتمام خاص للإناث من الأطفال وزيادة فرص النساء في مجالي التعليم والتدريب.
    The Equal opportunity for women in the Workplace Agency is a statutory authority responsible for administering the Act, and through education it assists organisations to achieve equal opportunity for women. UN ووكالة العمل المعنية بتكافؤ فرص النساء في ميدان العمل هي هيئة قانونية مسؤولة عن تنفيذ هذا القانون، وتساعد من خلال التثقيف المنظمات على تحقيق تكافؤ الفرص للنساء.
    578. The Committee calls upon the State party to increase women's opportunity to transition from informal- to formal-sector employment, including through the provision of training and capacity-building efforts. UN 578- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى زيادة فرص النساء في التحول من العمل في القطاع غير النظامي إلى العمل في القطاع النظامي، بما في ذلك عن طريق توفير جهود التدريب وبناء القدرات.
    Continue its work to achieve greater access to employment for women with disabilities (Bangladesh); 170.281. UN 170-280- مواصلة عملها على زيادة فرص النساء ذوات الإعاقة في الحصول على عمل (بنغلاديش)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد