Its main objective is to enable and empower women to access remunerative employment opportunities, which instils in them self-confidence and enhances their self-esteem. | UN | وهدفه الرئيسي هو تمكين المرأة من الحصول على فرص عمالة مُجزية، مما يخلق لديها ثقة بالنفس ويزيد من شعورها باحترام الذات. |
Circumcisers who drop their knives are also provided with compensation to engage in adequate employment opportunities. | UN | ويتم تعويض المختِّنين الذين تحلوا عن هذه المهنة للانخراط في فرص عمالة مناسبة. |
Nevertheless, women's educational attainment does not necessarily translate into improved employment opportunities particularly in SET fields. | UN | ومع ذلك، فإن التحصيل العلمي للنساء لا يترجم بالضرورة إلى فرص عمالة محسنة خاصة في ميادين العلم والهندسة والتكنولوجيا. |
One country, for example, was requesting support to strengthen export sectors that provided employment opportunities especially for women. | UN | فأحد البلدان، مثلاً، يطلب الحصول على دعم لتقوية قطاعات التصدير التي تتيح فرص عمالة للنساء بوجه خاص. |
We currently have migrants from 42 different countries, mostly African, and they place a greater burden on the national economy, which, alas, cannot as yet provide sufficient job opportunities for the domestic job seekers. | UN | لدينا حاليا مهاجرون من 42 بلدا، معظمها أفريقي. وهم يشكلون عبئا ثقيلا على الاقتصاد الوطني الذي لا يمكنه حتى الآن، مع الأسف، أن يوفر فرص عمالة تكفي طالبي العمل المحليين. |
Efforts were being made to extend retirement age and generate appropriate employment opportunities for elderly persons. | UN | وتبذل الجهود حاليا لتمديد سن التقاعد وإيجاد فرص عمالة مناسبة لكبار السن. |
It provides valuable employment opportunities, and has large indirect benefits in facilitating national and regional development and globalization. Transportation, including equipment, travel and freight shipments, is one of the fastest growing sectors of the world economy. | UN | فيوفر النقل فرص عمالة قيﱢمة، وله فوائد غير مباشرة كبيرة في تيسير التنمية الوطنية واﻹقليمية والعولمة، والنقل، بما في ذلك المعدات، والسفر وعمليات شحن البضائع من أسرع القطاعات نموا في الاقتصاد العالمي. |
This has opened up employment opportunities for women, especially in the garment and electronic sectors. | UN | وأدى هذا إلى فرص عمالة للمرأة ولا سيما في قطاعي الملابس والإلكترونيات. |
They have given rise to increased labour mobility and have brought new employment opportunities. | UN | وتمخض عنها ازدياد تنقل العمالة وإيجاد فرص عمالة جديدة. |
Services trade can create employment opportunities and promote poverty alleviation and human development. | UN | ويمكن للتجارة في الخدمات أن تخلق فرص عمالة وأن تعزز من تخفيف الفقر ومن التنمية البشرية. |
This will be pivotal to create productive employment opportunities for the new entrants into the labour force. | UN | وسيكون ذلك عنصراً محورياً في توليد فرص عمالة مُنتجة للوافدين الجدد الذين ينضمون إلى قوة العمل. |
But most LDC economies are simply not able to generate productive employment opportunities for these people. | UN | لكن معظم اقتصادات أقل البلدان نمواً تعجز ببساطة عن توليد فرص عمالة منتجة لهؤلاء الناس. |
The Constitution guaranteed women equal employment opportunities and equal pay for equal work, and prohibited any type of employment discrimination. | UN | ويضمن الدستور للإناث فرص عمالة متساوية وأجرا متساويا عن العمل ذي القيمة المتساوية، ويحظر أي نوع من التمييز في العمالة. |
Efforts should be made to ensure that long-term investments focused on such areas as poverty eradication, transfer of technology, enhancement of employment opportunities and expansion of trade. | UN | ولا بد من ضمان تركز الاستثمارات الطويلة اﻷجل في مجالات من قبيل القضاء على الفقر ونقل التكنولوجيا وإيجاد فرص عمالة أفضل وتوسيع نطاق التجارة. |
If it cannot become economically viable and environmentally sustainable, alternative employment opportunities need to be identified and promoted. | UN | فاذا لم تصبح حيوية من الناحية الاقتصادية ومستدامة بيئيا، يتعين تحديد وتعزيز فرص عمالة بديلة. |
Circumcisers who " drop their knives " are also provided with compensation to engage in adequate employment opportunities. | UN | وتقدم للمختِّنين الذين يتخلون عن هذه المهنة تعويضات للانخراط في فرص عمالة مناسبة. |
The purpose was to make recommendations on policies that achieved balanced population distribution among rural areas, towns and cities, and develop suitable employment opportunities. | UN | وكان الهدف من ذلك تقديم توصيات بشأن السياسات التي حققت توزيعا سكانيا متوازنا بين المناطق الريفية والمدن الصغيرة والمدن الكبيرة، وأوجدت فرص عمالة مناسبة. |
28. The effects of structural changes in countries' economies and their impact on women's employment opportunities and conditions of work need to be analysed and monitored. | UN | ٢٨ - يلزم تحليل ورصد آثار التغييرات الهيكلية في اقتصادات البلدان وأثرها على فرص عمالة المرأة وشروط عملها. |
In that regard, alternative job opportunities should be provided to reintegrate people living with AIDS into their families and communities. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي توفير فرص عمالة بديلة لجمع شمل المصابين بالإيدز بأسرهم وإدماجهم في مجتمعاتهم. |
The still incipient nature of manufacturing means that this sector is not an important source of jobs for the economically active population. | UN | فالتخلف الصناعي جعل هذا القطاع غير قادر على تقديم فرص عمالة للسكان النشطين. |
Consequently, the country is unable to generate enough employment for its active population, in particular for the young. | UN | ولن يتمكن البلد بالتالي من إيجاد فرص عمالة كافية للعناصر النشطة من سكانه، لا سيما الشباب. |