ويكيبيديا

    "فرص كسب الرزق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • livelihood opportunities
        
    • livelihoods opportunities
        
    • of livelihood
        
    The objective of the project is to promote social equity and local stakeholders' empowerment through local employment recovery and livelihood opportunities projects in Beirut and its immediate suburbs. UN والهدف من المشروع هو تعزيز العدالة الاجتماعية وتمكين أصحاب المصلحة المحليين من خلال مشاريع إنعاش العمالة المحلية وإتاحة فرص كسب الرزق في بيروت وضواحيها القريبة منها.
    Poor livelihood opportunities often force them to migrate to areas not affected by desertification in the search for a better life. UN وكثيرا ما يرغمهم ضعف فرص كسب الرزق إلى الهجرة إلى المناطق غير المتأثرة بالتصحر بحثا عن حياة أفضل.
    In Malawi, 17,500 refugees have limited access to arable land or livelihood opportunities. UN وفي ملاوي، يعاني 500 17 لاجئ من قلة فرص الحصول على الأراضي الزراعية أو فرص كسب الرزق.
    Poverty, lack of livelihood opportunities and illiteracy remained root causes that compounded the vulnerability of families and children to violence. UN ولا يزال الفقر وانعدام فرص كسب الرزق والأمية أسباباً جذرية تفاقم قابلية تأثر الأسر والأطفال بالعنف.
    Unemployment and underemployment are still major concerns, with most livelihood opportunities being in the informal sector. UN ولا تزال البطالة والعمالة الناقصة تشكلان شاغلين رئيسيين، حيث توجد معظم فرص كسب الرزق في القطاع غير الرسمي.
    Lack of space and livelihood opportunities put girls and boys at risk of sexual violence, forced recruitment and exploitation, and often lead to secondary irregular movements. UN ويعرّض ضيق المكان وقلة فرص كسب الرزق الفتيات والفتيان لخطر العنف الجنسي والتجنيد القسري والاستغلال، وغالباً ما يتسبب في تحركات ثانوية غير مشروعة.
    These communities are difficult to access and offer limited livelihood opportunities. UN ويصعب الوصول إلى هذه المجتمعات المحلية، كما أن فرص كسب الرزق التي توفرها محدودة.
    In particular, ongoing efforts to build the rule of law and livelihood opportunities ashore should be intensified. UN وينبغي، بصفة خاصة، تكثيف الجهود الجارية لإقامة سيادة القانون وتوفير فرص كسب الرزق.
    49. In the Americas, a comprehensive solutions initiative was developed in Ecuador to improve livelihood opportunities for Colombian refugees, while pursuing resettlement and advancing the prospect of labour mobility and migratory solutions within the region. UN 49- وفي الأمريكتين، أُطلقت مبادرة حلول شاملة في إكوادور من أجل تحسين فرص كسب الرزق للاجئين الكولومبيين، مع مواصلة السعي لإعادة التوطين وتحسين قدرة العمال على الحركة وإيجاد حلول للهجرة داخل المنطقة.
    They should identify available, suitable and safe locations for resettlement, ensuring access to livelihood opportunities, services and facilities. UN وينبغي أن تحدد هذه الخطط المواقع المتاحة والمناسبة والمأمونة لإعادة التوطين، بما يكفل إمكانية الحصول على فرص كسب الرزق والوصول إلى الخدمات والمرافق.
    Poor women and men need to gain and exert influence over the political, economic and social processes that determine and, all too often, constrain their livelihood opportunities. UN إن الفقيرات والفقراء يحتاجون إلى اكتساب تأثير يمارسونه على العمليات السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي تحدد، وغالبا تعوق، فرص كسب الرزق المتاحة لهم.
    Its purpose is to urge the stakeholders to develop an inclusive policy and a strategic framework for the empowerment of people with a view to the eradication of extreme poverty and the achievement of inclusion and decent livelihood opportunities for persons with visual disabilities. UN ومقصد البيان حث أصحاب المصلحة على وضع سياسة شاملة للجميع وإطار عمل استراتيجي لتمكين الأفراد، عملا على القضاء على الفقر المدقع، وتحقيق الإدماج، وتوفير فرص كسب الرزق الكريم للأفراد ذوي الإعاقة البصرية.
    Humanitarian actors continue to support internally displaced persons, many of whom lack livelihood opportunities and confidence in the security sector. UN وما برحت وكالات الإنسانية تقدم الدعم للمشردين داخليا الذين يفتقر الكثير منهم إلى فرص كسب الرزق ويَعدَمون الثقة في قطاع الأمن.
    According to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the displaced population decided to return owing to the improved security situation in some areas in Darfur and increased livelihood opportunities UN وقد عزت مفوضية الأمم المتحدة لشؤوون اللاجئين، قرارهم بالعودة إلى تحسن الحالة الأمنية في بعض المناطق في دارفور، وإلى إزدياد فرص كسب الرزق
    Likewise, poorly managed drought risk, which is typical in highly vulnerable dryland communities, leads to further desertification and loss of livelihood opportunities. UN وعلى غرار ذلك، تسفر الإدارة السيئة لمخاطر الجفاف، وهو أمر عادي في مجتمعات الأراضي الجافة شديدة الضعف، عن تصحر المزيد من الأراضي وضياع فرص كسب الرزق.
    Mercenary generals interviewed by the Panel cite the lack of livelihood opportunities as a key reason why they would prefer to find future mercenary work. UN وذكر الجنرالات المرتزقة الذين قابلهم الفريق أن انعدام فرص كسب الرزق هو السبب الرئيسي لتفضيلهم العمل في صفوف المرتزقة في المستقبل.
    Those families were living in makeshift shelters, with no agricultural land, limited access to basic services and very few livelihood opportunities. UN وتعيش هذه الأسر في ملاجئ مؤقتة، لا توجد فيها أراضي زراعية، وتتوفر لها إمكانيات محدودة للحصول على الخدمات الأساسية وعدد قليل جداً من فرص كسب الرزق.
    The United Nations country team and UNAMID have an important role to play in assisting the Government and local authorities to take advantage of existing pockets of peace, where these exist, to stimulate livelihood opportunities. UN ولفريق الأمم المتحدة القطري والعملية المختلطة دور مهم يضطلعان به في مساعدة الحكومة والسلطات المحلية للاستفادة من جيوب السلام القائمة، حيثما تكون، لإنعاش فرص كسب الرزق.
    The main cause of displacement has been the insecurity resulting from the ongoing conflict, a dearth of livelihood opportunities, drought and insufficient humanitarian assistance. UN وكان السبب الرئيسي للتشريد انعدام الأمن الناجم عن النزاع الدائر وندرة فرص كسب الرزق والجفاف وعدم كفاية المساعدات الإنسانية.
    :: Improved equal access to sustainable livelihoods opportunities in an innovative and competitive private sector for rural and urban areas UN :: تحسن إمكانية الاستفادة بشكل متساو من فرص كسب الرزق المستدامة في قطاع خاص ابتكاري وتنافسي في المناطق الريفية والحضرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد