True democracy also entails equal opportunities in the areas of social and economic development. | UN | ويترتب على الديمقراطية الحقة إيجاد فرص متكافئة في مجالي التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Indigenous peoples were also given equal opportunities in education, which would promote their economic, social and cultural rights. | UN | ويتاح للشعوب الأصلية أيضا فرص متكافئة في التعليم، وهو ما من شأنه أن يعزز حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
It was stated that facilitating opportunities for education of and in minority languages could result in an education system able to offer equal opportunities in the labour market for graduates from both the majority and minority parts of the population. | UN | وأُشير إلى أن تيسير فرص التعليم للأقليات وبلغاتها يمكن أن يفضي إلى إقامة نظام تعليمي قادر على توفير فرص متكافئة في سوق العمل للخريجين من غالبية السكان وأقليتهم. |
It also recommends that effective measures be undertaken to ensure that displaced children have equal access to education and health care. | UN | كما توصي باتخاذ تدابير فعالة تضمن حصول الأطفال المشردين على فرص متكافئة في الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية. |
Under the Kenya Constitution 2010, women and men have the right to equal treatment, including the right to equal opportunities in political, economic, cultural and social spheres. | UN | وبموجب دستور كينيا لعام 2010، للنساء والرجال الحق في المساواة في المعاملة، بما في ذلك الحق في فرص متكافئة في المجالات السياسيي والاقتصادي والثقافي والاجتماعي. |
The State recognizes that women make a crucial contribution to the economy, both in their role as workers and carers, and is fully committed to equal opportunities in the labour market, encouraging family-friendly employment policies. | UN | تعترف الدولة للمرأة بإسهامها الحيوي في الاقتصاد، كعاملة وكمقدمة للرعاية، والدولة ملتزمة بتوفير فرص متكافئة في مجال العمالة، وهي تشجع السياسات التي تراعي احتياجات الأسر في هذا المجال. |
If the population is queried about the importance of gender equality rather than gender mainstreaming, then a large majority agrees that men and women should have equal opportunities in society. | UN | وإذا سُئِل السكان عن أهمية المساواة بين الجنسين بدلا من سؤالهم عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني، فستوافق أغلبية كبيرة منهم على أنه ينبغي أن يحصل الرجال والنساء على فرص متكافئة في المجتمع. |
It should also be noted that Barbados is a signatory to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and has recently established a national disabilities unit, whose mandate is to promote equal opportunities in all areas for people with disabilities. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن بربادوس قد وقعت اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وأنشأت وحدة وطنية معنية بالإعاقات تتمثل ولايتها في تعزيز استفادة الأشخاص المعوقين من فرص متكافئة في جميع المجالات. |
We implore these States, particularly those that are made up of Muslim populations or for whom Islam is the State religion, to understand that preventing women having equal opportunities in education and employment is un-Islamic. | UN | ونحن نناشد هذه الدول، وخاصة الدول التي تضم سكانا من المسلمين أو التي يعتبر فيها الإسلام دين الدولة، أن تدرك أن حرمان المرأة من الحصول على فرص متكافئة في التعليم والعمل مناف للإسلام. |
Act CLIV of 1997 aims - among other things - to facilitate the improvement of health of the individual and thus the improvement of health of the population, to create equal opportunities in the field of access to health care services. | UN | 448- ويهدف القانون مائة وأربعة وخمسون لعام 1997 - من بين أشياء أخرى - إلى تيسير تحسين صحة الفرد وبالتالي السكان، وإلى خلق فرص متكافئة في مجال الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية. |
The Strategies do not make a specific demand for parity of women's enrolment at all levels but call for " equal opportunities " in access to resources, especially education and training. | UN | ولم تطالب الاستراتيجيات بصفة محددة بالمساواة للمرأة عند القيد في جميع المراحل ولكنها دعت فقط إلى " فرص متكافئة " في الوصول إلى الموارد، ولا سيما التعليم والتدريب. |
8.3. In this regard, women are given equal opportunities in all aspects of life including representing the Government and participating in the work of regional and international organizations in all fields not merely in gender related issues. 8.4. | UN | 8-3 وفي هذا الصدد، تتاح للمرأة فرص متكافئة في جميع جوانب الحياة بما في ذلك تمثيل الحكومة والمشاركة في أعمال المنظمات الإقليمية والدولية في جميع الميادين، وليس في القضايا المتعلقة بنوع الجنس فحسب. |
(d) Providing equal opportunities in public-sector employment and providing guidance, information and, as appropriate, incentives to private employers to do the same; | UN | )د( توفير فرص متكافئة في العمالة بالقطاع العام، وتقديم اﻹرشاد والمعلومات، والحوافز حسب الاقتضاء، ﻷرباب العمل في القطاع الخاص ليفعلوا ذلك أيضا؛ |
Despite positive changes in providing equal opportunities in the labour market, the situation of women in the market for various reasons is worse than that of men, as part of society maintains an erroneous view of the position of men in jobs and the family and there are few possibilities to combine the two functions. | UN | 137- وعلى الرغم من التغييرات الإيجابية في إيجاد فرص متكافئة في سوق اليد العاملة، فإن حالة المرأة في هذه السوق أسوأ من حالة الرجل لأسباب عديدة، نظراً لأن جزءاً من المجتمع يصر على وجهة نظر خاطئة فيما يتعلق بوضع الرجل بالنسبة للوظيفة والأسرة، وليس هناك سوى القليل من الإمكانيات للجمع بين المهمتين. |
The objectives of the National Policy are " to develop Cook Islands women; ensure their rights to equal opportunities in human resource development and decision making; and, in doing so, to understand and cater for differences between the islands. " | UN | 2-14 وأهداف السياسة الوطنية هي " تطور نساء جزر كوك؛ وكفالة حقوقهن في فرص متكافئة في تنمية الموارد البشرية وصنع القرار؛ والعمل أثناء ذلك على فهم الاختلافات بين الجزر والاعتناء بها " . |
14. Stresses the need to identify and develop strategies to expand trade opportunities for women producers and facilitate the active participation of women in national, regional and global trade decision-making structures and processes, thereby ensuring that women- and men-owned businesses and farms have equal opportunities in markets; | UN | 14 - تؤكد ضرورة تحديد ووضع استراتيجيات ترمي إلى توسيع نطاق فرص التجارة المتاحة للنساء المنتجات وتيسير المشاركة النشطة للمرأة في هياكل وعمليات صنع القرار التجاري على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي، بما يكفل إتاحة فرص متكافئة في الأسواق للمؤسسات التجارية والمزارع المملوكة للنساء والرجال؛ |
16. Stresses the need to identify and develop strategies to expand trade opportunities for women producers and facilitate the active participation of women in national, regional and global trade decision-making structures and processes, thereby ensuring that women- and men-owned businesses and farms have equal opportunities in markets; | UN | 16 - تؤكد ضرورة تحديد ووضع استراتيجيات ترمي إلى توسيع نطاق فرص التجارة المتاحة للنساء المنتجات وتيسير المشاركة النشطة للمرأة في هياكل وعمليات صنع القرار التجاري على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي، بما يكفل إتاحة فرص متكافئة في الأسواق للمؤسسات التجارية والمزارع المملوكة للنساء والرجال؛ |
Women and men have equal access to sports facilities and equipment. | UN | وللنساء والرجال فرص متكافئة في استخدام المرافق والأجهزة الرياضية. |
For women to realize to the full their potential role as agents of change, they must be able to determine the frequency and timing of childbirth and must have equal access to education and jobs. | UN | وحتى تستطيع المرأة تحقيق كل اﻹمكانيات التي ينطوي عليها دورها كعامل للتغيير، يتعين أن تكون قادرة على تحديد توقيت حالات الوضع ومدى تكرارها وأن تتاح لها فرص متكافئة في التعليم والعمل. |
It has been brought to the Special Rapporteur’s attention that the various political parties have unequal access to the electronic media. | UN | 39- وقد وُجه انتباه المقرر الخاص إلى أنه ليس لشتى الأحزاب السياسية فرص متكافئة في الوصول إلى وسائط الإعلام الإلكترونية واستخدامها. |
Brush up their existing knowledge, to acquire a specific basic knowledge, to take school-leaving examinations, or to obtain key qualifications which they failed to take or obtain at an earlier stage in life, in order to obtain equal opportunities at work, as well as in everyday life; | UN | :: تعزيز ما اكتسبوه من معرفة، أو اكتساب معرفة أساسية محددة، أو الخضوع لامتحانات نهاية الدراسة، أو الحصول على مؤهلات أساسية أخفقوا في اكتسابها أو في متابعتها في مرحلة سابقة من حياتهم، وذلك بغية الحصول على فرص متكافئة في ميدان العمل وفي حياتهم اليومية؛ |