ويكيبيديا

    "فرض الحظر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ban
        
    • imposition of the embargo
        
    • bans
        
    • prohibition
        
    • embargoes
        
    • to the embargo
        
    • the imposition
        
    • prohibit
        
    • of embargo
        
    • was imposed
        
    • imposing an embargo
        
    • imposition of an embargo
        
    • banning
        
    The ban on chemical weapons took a century in its making. UN لقد استغرق فرض الحظر على الأسلحة الكيميائية قرنا من الزمان.
    Moreover, there are no permanent car painting shops in the Western Military Region. It must be kept in mind that these vehicles were dispatched before the resolution imposing the ban was passed. UN إضافة إلى عدم وجود ورش طلاء ثابت بالمنطقة العسكرية الغربية مع العلم بأن هذه العربات قد أرسلت قبل قرار فرض الحظر.
    There have been no recorded cases of imports from Liberia in the international markets since the imposition of the embargo. UN ولم تُسجل في الأسواق الدولية منذ أن فرض الحظر أي واردات للماس من ليبريا.
    The bans and restrictions under the United States embargo continued to have a serious impact on housing construction and repair programmes. UN واستمرت تدابير فرض الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة في إلحاق أضرار خطيرة ببرامج ترميم وبناء المساكن.
    Introduction of the prohibition under Article 19 hopes to achieve comprehensive protection for victims of domestic violence. UN ومن المأمول أن يحقق فرض الحظر بموجب المادة 19 حماية شاملة لضحايا العنف العائلي.
    By that I do not mean weapons embargoes. UN لا أعني بذلك فرض الحظر على الأسلحة.
    The Group also received credible reports of flights, including dates and details, originating from Uganda to Mongbwalu subsequent to the embargo, but did not have sufficient opportunity to conclude its investigation. UN وتلقى الفريق أيضا تقارير موثوق بها عن رحلات جوية، بما في ذلك تواريخ وتفاصيل، قادمة من أوغندا إلى مونغبوالو إثر فرض الحظر إلا أنه لم يكن لديه الفرصة الكافية لإكمال تحقيقه.
    The latter was issued in June 2001, just a few weeks after the imposition of the travel ban. UN وقد صدر الجواز الأخير في حزيران/يونيه 2001، بعد بضعة أسابيع فقط من فرض الحظر على السفر.
    The same goes for the efforts towards the complete and verifiable ban on nuclear tests. UN وينسحب نفس الشيء على الجهود المبذولة صوب فرض الحظر الكامل والقابل للتحقق على التجارب النووية.
    We call for a total ban on the production, stockpiling, trade and use of anti-personnel land-mines. UN ونحن ندعو إلى فرض الحظر الشامل على انتاج اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتخزينها والاتجار فيها واستعمالها.
    There has been massive international support for a convention on a total ban on anti-personnel mines. UN وهناك دعم دولي هائل ﻹبرام اتفاقية بشأن فرض الحظر الكامل على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Transfers of military materiel to Libya since the imposition of the embargo UN عمليات نقل العتاد العسكري إلى ليبيا منذ فرض الحظر
    In doing so, we still take no position on the specific bilateral problems that led to the imposition of the embargo against Cuba. UN وإذ فعلنا ذلك، فإننا ما زلنا لا نتخذ أي موقف معين حيال المسائل الثنائية المحددة التي أدت إلى فرض الحظر على كوبا.
    The BM-21 though, was acquired before the imposition of the embargo. UN ولكن القاذفات من طراز BM21 تم اقتناؤها قبل فرض الحظر.
    The exodus from Liberia of the brightest minds, skilled workers and conscientious investors began long before the imposition of the diamond and timber export bans. UN وبدأت هجرة أذكى العقول وأمهر العمال وأصدق المستثمرين في ليبريا قبل فرض الحظر على الألماس والخشب بوقت طويل.
    The essential formalities in the procedure are those which guarantee appropriate and timely defence prior to the prohibition. UN والشكليات الرسمية اﻷساسية في الاجراء هي تلك التي تكفل دفاعاً ملائماً. وفي الوقت المناسب قبل فرض الحظر.
    Malaysia remains strongly opposed to all forms of economic, commercial or financial sanctions or embargoes on States, which run counter to the spirit of the Charter of the Organization. UN وماليزيا تظل تعارض بقوة جميع أشكال الجزاءات الاقتصادية أو التجارية أو المالية أو فرض الحظر على الدول، التي تتعارض وروح ميثاق المنظمة.
    The Group used this information to generate a history, or " baseline " , of the types and relative numbers of arms and ammunition under the control of various Ivorian parties prior to the embargo. UN واستخدم الفريق هذه المعلومات لوضع تاريخ، أو " معلومات مرجعية " للأنواع والأرقام ذات الصلة للأسلحة والذخائر الموجودة تحت سيطرة مختلف الأحزاب الإيفوارية قبل فرض الحظر.
    In so doing, Sweden complied with its obligations by taking the appropriate measures, which, in its view, could be measures other than a prohibition on associations and organizations; moreover, the latter were not under an obligation to be registered, which might pose a problem in identifying them if Sweden introduced a system to prohibit associations of a racist character. UN والسويد إذ تفعل ذلك فهي تمتثل لالتزاماتها باتخاذ التدابير المناسبة التي يمكن في رأيها أن تكون تدابير غير تدابير فرض الحظر على الجمعيات والمنظمات؛ هذا إلى أن هذه الجمعيات والمنظمات غير ملزمة بتسجيل نفسها، اﻷمر الذي قد يسبب مشكلة في تحديدها إذا ما أخذت السويد بنظام حظر الجمعيات ذات الطابع العنصري.
    Burundi is drained, destroyed and ruined after seven years of war, three years of embargo and the freezing of international assistance. UN إن بوروندي بلد مستنزف ومدمر ومفلس بعد سبع سنوات من الحرب وثلاث سنوات من فرض الحظر وتجميد المساعدة الدولية.
    As a consequence, direct foreign investment in Albania in 1992 was only $20 million, versus some $100 million projected by international financial institutions before the embargo was imposed. UN وكانت نتيجة ذلك أن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في ألبانيا لم يبلغ عام ١٩٩٢ سوى ٢٠ مليون دولار، مقابل ما يناهز ١٠٠ مليون دولار، كانت تتوقعها المؤسسات المالية الدولية قبل فرض الحظر الاقتصادي.
    " (b) Decreeing or imposing an embargo on Zaire and countries adjoining Rwanda. UN )ب( تقرير أو فرض الحظر ضد زائير والبلدان المجاورة لرواندا؛
    the imposition of an embargo on the export of Liberian rough, coupled with progress in the peace process in Sierra Leone, has resulted in a marked decline of diamonds labelled as " Liberian " reaching international markets. UN وأدى فرض الحظر على صادرات الماس الخام الليبري، إضافة إلى ما لوحظ من تقدم في عملية السلام في سيراليون، إلى انخفاض ملحوظ في الماس الموصوف بالماس " الليبري " الذي كان يصل إلى الأسواق الدولية.
    91. The aim of a proposed new binding legal instrument is not the outright banning of PMSCs but the establishment of minimum international standards for States parties to regulate the activities of PMSCs and their personnel. UN 91- والهدف من اقتراح صك قانوني جديد ملزم ليس فرض الحظر على الشركات العسكرية والأمنية الخاصة بشكل تام ولكن وضع معايير دولية دنيا للدول الأطراف لتنظم أنشطة هذه الشركات وموظفيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد