UNCDF has a unique financial mandate within the United Nations system. | UN | وللصندوق ولاية مالية فريدة من نوعها داخل منظومة الأمم المتحدة. |
UNCDF has a unique financial mandate within the United Nations system. | UN | وللصندوق ولاية مالية فريدة من نوعها داخل منظومة الأمم المتحدة. |
The key difference in this effort relative to conventional poverty reduction policies was the use of unique legislative reforms. | UN | وكان الفرق الرئيسي في هذه الجهود المتعلقة بالسياسات التقليدية للحد من الفقر هو استخدام إصلاحات تشريعية فريدة. |
This situation poses unique challenges for the Qatari authorities and society and fuels a legitimate anxiety about national identity. | UN | ويثير هذا الوضع تحديات فريدة من نوعها للسلطات القطرية والمجتمع القطري، ويغذي مخاوف مشروعة بشأن الهوية الوطنية. |
Their outreach activities and communication with the public constituted a supportive environment that was unique for development cooperation. | UN | فقد هيأت أنشطتها في مجالي التوعية والتواصل مع الجمهور بيئة داعمة للتعاون الإنمائي فريدة من نوعها. |
In its known historical and political developments, Kosovo constitutes a unique case. | UN | وبالنظر إلى التطورات المعروفة تاريخيا وسياسيا في كوسوفو تجعلها حالة فريدة. |
But Japan has been unique in exposing its stereotypes, assigning blame and complaining wherever and whenever opportunities to do so are provided. | UN | أما اليابان فقد ظلت فريدة في إظهار قوالبها النمطية، بتوجيه اللوم والتذمر حيثما وكلما سنحت لها الفرصة لكي تفعل ذلك. |
This is indeed a unique opportunity to implement the obligations that the international community undertook in 1948. | UN | وهذه بالفعل فرصة فريدة لتنفيذ الالتزامات التي قطعها المجتمع الدولي على نفسه في عام 1948. |
The Disarmament Commission offers a unique opportunity for Member States to bridge differences and achieve common approaches of a universal character. | UN | إن هيئة نزع السلاح تتيح فرصة فريدة للدول الأعضاء كي تتجاوز الخلافات وتتوصل إلى نُهُج مشتركة ذات طابع عالمي. |
This provides both unique opportunities and challenges for the Fund. | UN | ويتيح هذا فرصا وتحديات فريدة من نوعها بالنسبة للصندوق. |
Protection of biodiversity generally involves protection of natural forests and unusual and isolated ecosystems with unique species. | UN | ويشمل حفظ التنوع البيولوجي عموماً حماية الغابات الطبيعية والنظم الإيكولوجية المعزولة التي تضم أنواعاً فريدة. |
In 2007, the Innocenti Report Cards series provided a unique picture of child well-being in industrialized countries. | UN | ففي عام 2007، قدمت سلسلة تقارير إنوشنتي صورة فريدة عن رفاه الطفل في البلدان الصناعية. |
Brazil is also setting up a unique international university whose central objective is to recruit and train 2,500 African students annually. | UN | كما أن البرازيل تقوم بإنشاء جامعة دولية فريدة من نوعها هدفها الرئيسي قبول وتدريب 500 2 طالب أفريقي سنويا. |
In addition to their ecological importance, these marshlands are unique from the global perspective of human heritage. | UN | وبالإضافة إلى أهميتها الإيكولوجية، فهذه الأهوار منطقة فريدة من نوعها من المنظور العالمي للتراث البشري. |
Countries emerging from crisis face a unique set of challenges. | UN | تواجه البلدان الخارجة من الأزمات طائفة فريدة من التحديات. |
The harmonization of sharia law and the promotion and protection of human rights will present unique challenges. | UN | وسوف تطرح عملية المواءمة بين الشريعة الإسلامية وتعزيز وحماية حقوق الإنسان تحديات فريدة من نوعها. |
Female ex-combatants face unique obstacles when they seek entry into the security forces or return to civilian life. | UN | فالمحاربات السابقات يواجهن عقبات فريدة عندما يسعين إلى الالتحاق بقوات الأمن أو العودة إلى الحياة المدنية. |
The United Nations has unique legitimacy to play a central role. | UN | تحظى الأمم المتحدة بشرعية فريدة تمكنها من الاضطلاع بدور محوري. |
America has also embraced unique responsibilities that come with our power. | UN | وتتحمل أمريكا أيضا برحابة صدر مسؤوليات فريدة بما يتناسب وقوتنا. |
On the whole, regional cooperation in the economic, social, political and security spheres have provided a uniquely enabling environment. | UN | وعلى وجه العموم، فإن التعاون الإقليمي في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والأمنية قد خلق بيئة مؤاتية فريدة. |
Legal advisor to the President of the Republic: Professor Farida Ibrahim; | UN | :: مستشار رئيس الجمهورية للشؤون القانونية الأستاذة فريدة إبراهيم. |
Eleanor Roosevelt, Frida Kahlo, Sandra Day O'Connor, | Open Subtitles | ايلينور روسيفيلت,فريدة كهلو,ساندرا داي أوكونور |
And anyone who tells you he's got a singular message is probably teaching at a university or writing a blog. | Open Subtitles | وكل من يقول لك انه حصل على رسالة فريدة وربما يكون التدريس في إحدى الجامعات أو كتابة بلوق. |
The Kosovo issue is truly a sui generis case. | UN | إن مسألة كوسوفو قضية فريدة من نوعها حقا. |
Given their interdependence, the three pillars constitute inseparable elements of a single body of law that is unique in itself. | UN | ونظرا لترابط الركائز الثلاث، فهي تشكل عناصر لا تنفصم لمجموعة قوانين فريدة بحد ذاتها. |
Being in Antarctica is just a very special experience. | Open Subtitles | إن التواجد في أنتاركتيكا هو تجربة فريدة جداً |
Our respectful treatment of nature, our cultural heritage and our sense of community are exceptional assets that we must carefully preserve. | UN | فاحترامنا للطبيعة، ولإرثنا الثقافي، وإحساسنا المجتمعي ثروات فريدة لا بد من صونها. |
Feride Acar, Member, Committee on the Elimination of Discrimination against Women | UN | فريدة آكار، عضو اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
And I'm gonna miss you, Tanya. You're One of a kind. | Open Subtitles | و أنا سأفتقدك كذلك , تانيا أنك فريدة من نوعك |
There are developing countries which face peculiar, if not unique, development challenges. | UN | هناك بلدان نامية تواجه تحديات إنمائية خاصة، إن لم تكن فريدة. |
There is an unprecedented opportunity to find new answers through a more collaborative approach to development challenges. | UN | وهناك فرصة فريدة لإيجاد إجابات جديدة من خلال اتباع نهج أكثر تعاونا لمواجهة تحديات التنمية. |
Yeah, but I never even knew where fraida lived. | Open Subtitles | نعم, لكن لا اعلم اين كانت فريدة تعيش حتى |
Listen, Uncle, Fareeda and the girls were taken to Bagram Air Force Base in Afghanistan. | Open Subtitles | اسمع , يا عم فريدة والفتيات اخذوا لقاعدة بيرقهام في باكستان |