Djiboutian officials informed the Monitoring Group that there are still 17 Djiboutians being held by Eritrea. | UN | فقد أبلغ المسؤولون الجيبوتيون فريق الرصد بأن 17 مواطنا جيبوتياً لا يزالون محتجزين في إريتريا. |
Mr. Choi told the Monitoring Group that the Eritreans had facilitated the smuggling of weapons through their territory, but did not directly provide the arms consignments. | UN | وأخبر السيد تشوي فريق الرصد بأن الإريتريين يسّروا تهريب الأسلحة عبر أراضيهم، إلا أنهم لم يوفروا شحنات الأسلحة مباشرة. |
Ambassador Tesfay told the Monitoring Group that Eritrea has a policy of regional integration and trade that is strictly economic in nature and included the Sudan, with whom Eritrea had good relations. | UN | وأخبر السفيرُ تِسفاي فريق الرصد بأن إريتريا تنتهج سياسة للتكامل والتجارة الإقليميين ذات طابع اقتصادي محض تشمل السودان الذي تربطه بإريتريا علاقاتٌ طيبة. |
Mr. Choi told the Monitoring Group that elements from the Eritrean military had facilitated the transfers of weapons destined for George Athor's group from Eritrea into eastern Sudan. | UN | وأخبر السيد تشوي فريق الرصد بأن عناصر من الجيش الإريتري يسّرت عمليات نقل الأسلحة المرسلة إلى جماعة جورج أتور من إريتريا إلى شرق السودان. |
4. The Monitoring Group also told the Monitoring Team that type SA-7 man-portable air defence systems had been sighted in the Bakaaraha arms market in Mogadishu. | UN | 4 - كما أخبر فريق الرصد المعني بالصومال فريق الرصد بأن نظم الدفاع الجوي المحمولة من طراز SA-7 قد شوهدت في سوق باكارها للأسلحة في مقديشيو. |
The Government of China informed the Monitoring Group that the rifles were “… produced in 1976 and 1991 by one Chinese factory. | UN | وأبلغت حكومة الصين فريق الرصد بأن البندقيتين ’’... صنعتا في عام 1976 وعام 1991 من قبل مصنع صيني واحد. |
Opposition sources have told the Monitoring Group that Shabaab relies heavily on weapons seized in combat and purchased from the Transitional Federal Government and Ethiopian forces. | UN | وأبلغت مصادر المعارضة فريق الرصد بأن حركة الشباب تعتمد بدرجة كبيرة على الأسلحة التي يتم الاستيلاء عليها في أثناء القتال وتلك التي يتم شراؤها من قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية ومن القوات الإثيوبية. |
Sources in the Northeastern Province of Kenya, along the Kenyan/Somali border, have told the Monitoring Group that the armaments moved by lorry are also hidden among consumer goods. | UN | وقد أخبرت مصادر في المقاطعة الشمالية الشرقية من كينيا على طول الحدود الكينية الصومالية فريق الرصد بأن الأسلحة التي تنقل عن طريق اللوريات تخبأ أيضا بين السلع الاستهلاكية. |
Diplomatic sources in Asmara have told the Monitoring Group that in early military aircraft maintenance was being taught by Ukrainian instructors at Eritrea’s Mai Nefi technical institute, but this could not be independently confirmed by the Monitoring Group. | UN | وأبلغت مصادر دبلوماسية في أسمرة فريق الرصد بأن مدربين أوكرانيين هم الذين كانوا يوفرون في البداية التدريب على صيانة الطائرات العسكرية في معهد ماي نيفي التقني، في إريتريا، غير أن فريق الرصد لم يتمكن من تأكيد هذه المعلومات بشكل مستقل. |
The Minister for Foreign Affairs of Djibouti informed the Monitoring Group that his Government had raised the matter with the Qatari authorities.[363] | UN | وأبلغ وزير خارجية جيبوتي فريق الرصد بأن حكومته أثارت المسألة مع السلطات القطرية([363]). |
94. Former Eritrean intelligence officers have informed the Monitoring Group that the Eritrean military uses the national Ministry of Agriculture as a cover for importing dual-use equipment for the Department of Governmental Garages. | UN | 94 - وأبلغ ضباط استخبارات إريتريين سابقين فريق الرصد بأن الجيش الإريتري يستخدم وزارة الزراعة الوطنية ستاراً لاستيراد المعدات ذات الاستخدام المزدوج لإدارة المرائب الحكومية. |
An Eritrean former business associate of Tesfamicael has told the Monitoring Group that Tesfamicael has regularly used Baaboud Trading to ship heavy machinery to Massawa in the past. | UN | وأبلغ أحد الشركاء التجاريين الإريتريين السابقين لتيسفاميكايل فريق الرصد بأن تيسفاميكايل كان يستخدم باستمرار شركة باعبود للتجارة لشحن الآلات الثقيلة إلى مصوع في الماضي(). |
Local sources told the Monitoring Group that while arms deliveries at that location used to come mainly from Eritrea for the Ogaden National Liberation Front (ONLF), they now came mainly from Yemen.[8] | UN | وأبلغت مصادر محلية فريق الرصد بأن شحنات الأسلحة كانت في السابق تأتي إلى هذا الموقع من إريتريا أساسا وتوجه إلى الجبهة الوطنية لتحرير أوغادين، بينما تأتي اليوم من اليمن في المقام الأول([8]). |
A second, independent source in Mogadishu, informed the Monitoring Group that according to an Al-Shabaab official based in Kismaayo, an aircraft with wounded fighters left Kismaayo for Eritrea on 4 April 2011.[137] | UN | وفي مقديشو، أبلغ مصدر مستقل ثان فريق الرصد بأن مسؤولا في حركة الشباب في كيسمايو قال إن طائرة تقلّ المقاتلين الجرحى غادرت كيسمايو متجهة إلى إريتريا في 4 نيسان/أبريل 2011([137]). |
However, a senior Qatari official told the Monitoring Group that his Government’s initiative was confined to “legal and cartographic” dimensions of the dispute.[364] | UN | بيد أن مسؤولا قطريا رفيع المستوى أخبر فريق الرصد بأن مبادرة حكومته تقتصر على البعدين المتعلقين بالمسائل ”القانونية ورسم الخرائط“ في النزاع([364]). |
105. In its reply dated 7 March 2008, the Government of the Russian Federation informed the Monitoring Group that the serial number of the first missile had not been produced in the then USSR and that the marking was different from the one used by the factory where this type of missile was produced. | UN | 105 - وفي رد مؤرخ 7 آذار/مارس 2008، أبلغت حكومة الاتحاد الروسي فريق الرصد بأن الرقم المسلسل المسجل على القذيفة الأولى " لم يوضع في ما كان يسمي آنذاك الاتحاد السوفيتي " ، وبأن العلامة الموجودة على القذيفة مختلفة عن العلامة المستخدمة في المصنع الذي ينتج فيه هذا النوع من القذائف. |
There is no basis for the claims made by the Monitoring Group that the declaration by Somalia of an exclusive economic zone " would lead to a separate process of redrawing the maritime boundary towards a line of latitude " and that such a declaration " would almost certainly lead to a modification in Somalia's maritime boundary in favour of Kenya " . | UN | ولا أساس لادعاءات فريق الرصد بأن قيام الصومال بإعلان منطقة اقتصادية حصرية " من شأنه أن يؤدي إلى عملية منفصلة لإعادة رسم الحدود البحرية في اتجاه أحد خطوط العرض " وأن هذا الإعلان " من شأنه أن يؤدي بشكل شبه مؤكد إلى تعديل في الحدود البحرية الصومالية لصالح كينيا " . |
72. This assessment is corroborated by an Eritrean defector with detailed knowledge of the structure and operations of the Eritrean air force and remaining contacts on the ground, who has told the Monitoring Group that imposition of the arms embargo in December 2009 severely disrupted the supply chain for spare parts and led to the termination of some bilateral maintenance contracts.[22] | UN | 72 - وهذا التقييم يؤكد صحته هارب من الخدمة لديه معرفه وافية بهيكل القوة الجوية الإريترية وعملياتها وبالصلات الباقية على الطبيعة، وهذا الشخص أبلغ فريق الرصد بأن فرض حظر توريد الأسلحة في كانون الأول/ديسمبر 2009 قد أخل إخلالا شديدا بأداء سلسلة الإمداد بقطع الغيار وأدى إلى إنهاء بعض عقود الصيانة الثنائية(). |
20. There has been a good deal of international activity beyond the United Nations, and a new Financial Action Task Force (FATF) recommendation on cash couriers has further persuaded the Monitoring Team that work on combating the financing of terrorism has a momentum and seriousness that now may need less input from the Security Council beyond endorsement and encouragement. | UN | 20 - ويجري تنفيذ قدر كبير من الأنشطة الدولية خارج أروقة الأمم المتحدة، فمن خلال توصية أصدرتها فرقة عمل جديدة معنية بالإجراءات المالية بشأن نقل الأموال عن طريق رسول ازداد اقتناع فريق الرصد بأن العمل على مكافحة تمويل الإرهاب يسير بخطى مطردة جادة قد لا تحتاج من مجلس الأمن إلى أكثر من التأييد والتشجيع. |
20. The Committee endorses the proposal by the Monitoring Team that the Team consult Member States on the available procedures to request exemptions from the travel ban measure, with a view to determining the likely amount of cross-border travel by listed parties, and how it could be controlled more efficiently. | UN | 20 - تؤيد اللجنة اقتراح فريق الرصد بأن يستشير الفريق الدول الأعضاء بشأن الإجراءات المتاحة لطلب استثناءات من تدبير حظر السفر، بغية تحديد الحجم المرجح للسفر عبر الحدود من جانب الأطراف المدرجين في القائمة، وسبل مراقبته بصورة أكفأ. |