ويكيبيديا

    "فريق القضاة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the panel of judges
        
    • panel hearing a
        
    • the Judicial Group
        
    • panel of judges heard
        
    • a panel
        
    • of the panel
        
    3. the panel of judges focused their decision on the prevalent social problems rather than the legal system; UN ٣- ركّز فريق القضاة في قراره على المشاكل الاجتماعية السائدة بدلاً من التركيز على النظام القانوني؛
    The Team has deployed an expert to advise the panel of judges established by the Government. UN وقام الفريق بإيفاد خبير لتقديم المشورة إلى فريق القضاة الذي أنشأته الحكومة.
    UNESCO was represented in the panel of judges for WAY’s Fourth World Youth Award in 1997. UN وكانت اليونسكو ممثلة في فريق القضاة ﻟ " جائزة الشباب العالمية الرابعة " المقدمة من الجمعية في عام ١٩٩٧.
    Subject to article 8.3 of the statute of the Dispute Tribunal, the President, or the judge or panel hearing a case, may shorten or extend a time limit fixed by the rules of procedure or waive any rule when the interests of justice so require. UN يجوز للرئيس أو القاضي أو فريق القضاة الذي ينظر في القضية أن يقوم، مع مراعاة أحكام الفقرة 3 من المادة 8 من النظام الأساسي لمحكمة المنازعات، بتقصير أو تمديد المهل الزمنية المحددة في لائحة المحكمة أو الإعفاء من تطبيق أية قاعدة عندما تقتضي ذلك مصلحة العدالة.
    6. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime, subject to extrabudgetary resources, to convene an open-ended intergovernmental expert group, involving the Judicial Group on Strengthening Judicial Integrity and other international and regional judicial forums, to finalize the guide on strengthening judicial integrity and capacity, taking into account comments received from Member States; UN 6- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يدعو إلى عقد فريق خبراء حكومي دولي مفتوح العضوية، يضمّ فريق القضاة المعني بتدعيم نـزاهة القضاء وغيره من المحافل القضائية الدولية والإقليمية، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، بغية وضع الصيغة النهائية من الدليل بشأن تدعيم نـزاهة القضاء وقدرته، مع مراعاة التعليقات الواردة من الدول الأعضاء؛
    From 11 May 2006, a new panel of judges heard the case over a total of 13 sittings. UN واعتباراً من 11 أيار/مايو 2006، عقد فريق القضاة الجديد ما مجموعه 13 جلسة استماع بشأن هذه القضية.
    6. the panel of judges stated that the defendant, Mr. Pakpahan, was not responsible for the loss of life and material as a result of his actions; UN ٦- أعلن فريق القضاة أن المدعى عليه، السيد باكباهان، ليس مسؤولاً عن الخسارة في اﻷرواح والمعدات نتيجة أفعاله؛
    the panel of judges carried out their task with all the independence guaranteed by the Indonesian law and throughout the trial, were entirely free to act according to their own convictions and sense of justice. UN وقد نهض فريق القضاة بمهمته بكامل الاستقلال المضمون بموجب القانون الاندونيسي، وحظي القضاة بكامل الحرية للتصرف وفقاً لما تمليه عليهم ضمائرهم وروح العدالة.
    1. the panel of judges only considered the case in the context of the prevalent social transformations in Indonesia while overlooking the existing law, which should be upheld; UN ١- لم ينظر فريق القضاة في الحالة إلا في إطار التحولات الاجتماعية السائدة في اندونيسيا بينما تجاهل القانون القائم الذي ينبغي تطبيقه؛
    G. The judiciary concerned has confirmed that throughout the entire trial of Mr. Pakpahan, the relevant provisions of the Indonesian Code of Penal Procedure were fully observed by the panel of judges. UN زاي- أكدت السلطة القضائية المعنية أن فريق القضاة احترم بالكامل اﻷحكام ذات الصلة في قانون اﻹجراءات الجنائية الاندونيسي طوال محاكمة السيد باكباهان.
    8. Article 6 should include a mandatory provision stipulating that the panel of judges as a whole should represent the main forms of civilization and the principal legal systems of the world. UN ٨ - وينبغي أن تشتمل المادة ٦ على نص إلزامي يشترط أن يمثل فريق القضاة ككل أشكال الحضارة الرئيسية والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    4. The civil society organizations asked the Government to support the panel of judges appointed to investigate the human rights violations of 28 September 2009 in order for it to carry out a credible investigation, and noted that there was no definition of torture and other international crimes in Guinean law. UN 4- وطلبت منظمات المجتمع المدني إلى الحكومة أن تدعم فريق القضاة المعيّنين للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي جرت في 28 أيلول/سبتمبر 2009 كي يجري تحقيقاً ذا مصداقية، وأشارت إلى أن القانون الغيني لا يتضمن تعريفاً للتعذيب ولا لغيره من الجرائم المنصوص عليها في المعاهدات الدولية.
    The Office conducted a mission to Conakry from 18 to 20 February 2014 and met in London with the panel of judges investigating the 28 September events on 11 June 2014, in order to obtain updated information on the status of the national proceedings. UN وقام المكتب ببعثة إلى كوناكري في الفترة من 18 إلى 20 شباط/فبراير 2014، واجتمع في لندن في 11 حزيران/يونيه 2014 مع فريق القضاة الذي يحقق في أحداث 28 أيلول/سبتمبر، من أجل الحصول على معلومات مستكملة عن حالة الإجراءات القضائية الوطنية.
    2. the panel of judges interpreted the law in the context of the social transformations in the country to justify the wrongdoings of the defendant and cleared him of all the legal charges against him, rather than considering the social factor as one of many dimensions of the law; UN ٢- فسّر فريق القضاة القانون في إطار التحولات الاقتصادية الحاصلة في البلد لتبرير تجاوزات المدعى عليه القانونية وبرّأه من جميع التهم القانونية الموجهة ضده بدلاً من النظر في العنصر الاجتماعي بوصفه واحداً من أبعاد عديدة في القانون؛
    the panel of judges which took over the case in 2004 observed that there had been no real investigation and that officials had conspired to construct a case " serving obscure political interests " . UN ولاحظ فريق القضاة الذي تولى القضية في عام 2004 أنه لم يُجرَ أي تحقيق فعلي وأن المسؤولين تآمروا لبناء قضية " تخدم مصالح سياسية غامضة " .
    10. Progress has been made in combating impunity during the period under consideration: the panel of judges investigating the violence of 28 September 2009 has now brought charges against some military officials. UN 10 - ولقد أحرز تقدم في مجال مكافحة الإفلات من العقاب خلال الفترة قيد الاستعراض: فلقد قام فريق القضاة الذي يتولى التحقيق في أعمال العنف التي اندلعت في 28 أيلول/سبتمبر 2009 بتوجيه الاتهام إلى بعض المسؤولين العسكريين.
    Since December 2012, a member of the Team based in Conakry has provided advice to the panel of judges that was established by the Government; that has led to an increase in the number of hearings of sexual violence cases: over 200 victims have been heard by the panel since December 2012. UN ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2012، قام عضو في الفريق مقيم في كوناكري بإسداء المشورة إلى فريق القضاة الذي أنشأته الحكومة؛ وقد أدى ذلك إلى زيادة في عدد جلسات النظر في قضايا العنف الجنسي: فقد استمع الفريق إلى أقوال أكثر من 200 ضحية منذ كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Subject to article 7.4 of the statute of the Appeals Tribunal, the President or the panel hearing a case may shorten or extend a time limit fixed by the rules of procedure or waive any rule when the interests of justice so require. UN يجوز للرئيس أو فريق القضاة الذي ينظر في القضية أن يقوم، مع مراعاة أحكام الفقرة 4 من المادة 7 من النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف، بتقصير أو تمديد المهل الزمنية المحددة في لائحة المحكمة أو الإعفاء من تطبيق أية قاعدة منها عندما تقتضي ذلك مصلحة العدالة.
    6. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime, subject to extrabudgetary resources, to convene an open-ended intergovernmental expert group, involving the Judicial Group on Strengthening Judicial Integrity and other international and regional judicial forums, to finalize the guide on strengthening judicial integrity and capacity, taking into account comments received from Member States; UN 6- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يدعو إلى عقد فريق خبراء حكومي دولي مفتوح العضوية، يضمّ فريق القضاة المعني بتدعيم نـزاهة القضاء وغيره من المحافل القضائية الدولية والإقليمية، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، بغية وضع الصيغة النهائية من الدليل بشأن تدعيم نـزاهة القضاء وقدرته، مع مراعاة التعليقات الواردة من الدول الأعضاء؛
    From 11 May 2006, a new panel of judges heard the case over a total of 13 sittings. UN واعتباراً من 11 أيار/مايو 2006، عقد فريق القضاة الجديد ما مجموعه 13 جلسة استماع بشأن هذه القضية.
    The judges of a panel are elected by the Bundestag and the Bundesrat equally by means of a qualified majority. UN وينتخب البوندستاغ والبوندسرات بالتساوي أعضاء فريق القضاة بأغلبية مستوفية الشروط.
    The ability of the panel to carry out its mandate was limited by the lack of political will and resources. UN بيد أن قدرة فريق القضاة على الاضطلاع بولايته تظل محدودة بسبب انعدام الإرادة السياسية ونقص الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد