ويكيبيديا

    "فشلنا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we fail
        
    • we failed
        
    • our failure
        
    • have failed
        
    • our failures
        
    • 're screwed
        
    • failing
        
    • screwed up
        
    • blew
        
    • fails
        
    • fucked up
        
    • we fall
        
    • screw up
        
    • to fail
        
    • we had failed
        
    If we fail to do this, some States may seek alternatives outside of the Conference on Disarmament. UN وإذا فشلنا في ذلك فإن بعض الدول قد تلتمس بدائل خارج نطاق مؤتمر نزع السلاح.
    This time, there will be no excuse if we fail. UN ولن يكون لنا هذه المرة أي عذر إذا فشلنا.
    What if we fail because Supergirl isn't at our side? Open Subtitles ماذا لو فشلنا بسبب السوبر فتاة ليس في صالحنا؟
    We had our chance to convict him, and we failed. Open Subtitles كانت لدينا فرصة بـ إدانته لكننا فشلنا في ذلك
    We should all recall our failure to agree on a programme of work over the 10 years prior to 2009. UN وينبغي لنا أن نتذكر جميعا فشلنا في الاتفاق على برنامج عمل خلال السنوات الـ 10 السابقة لعام 2009.
    We also have failed to build security and trust among all and for all, large and small, rich and poor. UN ولقد فشلنا أيضا في بناء الأمن والثقة بين الجميع ومن أجل الجميع، الكبار منهم والصغار، والأغنياء منهم والفقراء.
    And if we fail to strictly observe its rules, reality can crumble. Open Subtitles وإذا فشلنا في التقيّد الصارم بقوانينه، يمكن لهذا الواقع أنْ ينهار.
    If we fail to make the United Nations work and to make its institutions relevant to the great challenges we all now face, the uncomfortable fact is that the United Nations will become a hollow shell. UN وإذا ما فشلنا في جعل الأمم المتحدة تنجح في عملها وفي جعل مؤسساتها ذات صلة بالتحديات الكبيرة التي نواجهها جميعا حاليا، فإن الحقيقة المرّة هي أن الأمم المتحدة ستصبح مجرد قوقعة فارغة.
    If we fail in this endeavour, history will look most unfavourably on the narrow, short-term interests that we placed ahead of our own survival. UN وإنْ فشلنا في هذا المسعى، فإن التاريخ سينظر بأشد الامتعاض إلى تغليبنا المصالح الضيقة والقصيرة الأجل على بقائنا نفسه.
    Another observation: we do not believe that either the Secretary-General of the United Nations or the Secretary-General of the Conference will be to blame if we fail. UN والملاحظة الأخرى: نحن لا نعتقد أن أياً من الأمين العام للأمم المتحدة أو الأمين العام للمؤتمر يتحمل المسؤولية إذا فشلنا.
    These are the challenges that could put the survival of humanity and the Earth at risk, if we fail to act now on the ground of financial difficulties. UN ويمكن أن تعرِّض هذه التحديات بقاء الانسانية والأرض للخطر، إذا فشلنا عن العمل الآن بسبب المصاعب المالية.
    An insurmountable wall of difficulties will prevent us from reaching an agreement should we fail to achieve the widest possible political acceptance. UN فجدار الصعوبات الذي لا يمكن تجاوزه سوف يمنعنا من التوصل إلى اتفاق في حال فشلنا في تحقيق أوسع نطاق من القبول السياسي.
    Time will not be kind to us if we fail to seize the opportunity. UN ولن يكون الزمان رحيما بنا لو فشلنا في اغتنام الفرص.
    we failed because we aligned ourselves with the wrong people. Open Subtitles و قد فشلنا , لأننا تحالفنا مع الأشخاص الخاطئين
    Jericho was a rally-point in case we failed in our mission. Open Subtitles . كانت جيركو نقطة اللقاء في حالة فشلنا في مهمتنا
    Yeah, we tried to get organized, but we failed every single time. Open Subtitles أجل،حاولنا أن نكوّن مُنظَّمين لكننا فشلنا في كل مرة حاولنا فيها
    We strive for dialogue among civilizations and cooperation among the rich and the poor, yet each day witnesses our failure. UN ونسعى جاهدين لإقامة حوار بين الحضارات وإقامة تعاون بين الأغنياء والفقراء، ومع ذلك، فإننا نشهد فشلنا كل يوم.
    Underlying our failure to act on our good intentions is a crisis in governance -- democratic governance, global democratic governance. UN ووراء فشلنا في العمل انطلاقاً من نوايانا الطيبة، تكمن أزمة في الحوكمة - حوكمة ديمقراطية، حوكمة ديمقراطية عالمية.
    Precious time has thus been wasted while we have failed to deal with concrete issues of non-proliferation and disarmament, including nuclear disarmament. UN وقد ضاع وقت ثمين عندما فشلنا في تناول المسائل الجوهرية لعدم الانتشار ونزع السلاح، بما في ذلك نزع السلاح النووي.
    As leaders, we must join hands in solidarity and confront our failures together. UN وبصفتنا قادة، علينا أن نتكاتف تضامنا ونواجه فشلنا معا.
    We're screwed! There's no way we're gonna win now. Open Subtitles لقد فشلنا , لا يوجد طريقة للفوز الان
    By failing to adopt a programme of work, we are failing in our mission: to negotiate treaties in the field of global disarmament. UN فإذا فشلنا في اعتماد برنامج عمل نكون قد فشلنا في مهمتنا: وهي التفاوض من أجل معاهدات في مجال نزع السلاح عالمياً.
    He's taking over because we screwed up the last few Father's Days. Open Subtitles انه يتولى المسؤولية لاننا فشلنا في ايام الاب الاخيرة
    I know we blew it by turning down that Nurses thing, but I gotta believe there is something bigger for me right around the corner. Open Subtitles أعرف أننا فشلنا عندما رفضنا عرض الممرضات لكن يجب أن اصدق أنه يوجد شيء كبير لي
    Help me arm the self-destruct in case this fails. Open Subtitles ساعدنى فى تجهيز التدمير الآلى فيما لو فشلنا
    All of you can't accept the fact that maybe we fucked up. Open Subtitles جميعكم لا تقبلون حقيقة أننا ربما قد فشلنا
    I mean, we tell them to come down here without the guns... and then we fall down on providing protection. Open Subtitles أقصد ، نحن أخبرناهم بأن يأتوا إلىهنابدونأسلحة... بعدها فشلنا في توفير الحماية
    There are two of us, so ifwe screw up this moment, we try the next and so on and so forth. Open Subtitles أولاً, نحن شخصان فقط, إن أخفقنا نحاول مرة أخرى. وإن فشلنا, نحاول مجدداً
    The Millennium Development Goals are too important, therefore, for us to fail to meet them. UN ولذلك فإن الأهداف الإنمائية للألفية على درجة من الأهمية البالغة لا تحتمل فشلنا في الوفاء بها.
    The key to breaking the cycle was to acknowledge and admit that we had failed. UN وكان المفتاح الرئيسي لكسر هذه الدائرة، هو الاعتراف بأننا قد فشلنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد