In that regard the G21 reiterates the need for further discussions on its proposal as well as the importance of providing an opportunity for all delegates wishing to speak in Plenary to do so. | UN | وفي هذا الصدد، تعيد مجموعة ال21 تأكيد الحاجة إلى مزيد من المناقشات بشأن اقتراحها فضلاً عن أهمية إتاحة فرصة لجميع المندوبين الراغبين في التكلم في الجلسة العامة كي يفعلوا ذلك. |
The need for streamlining the work of the SCEs was identified as well as the importance of broadening the participation in the work of the Committees. | UN | وتم تحديد الحاجة إلى تبسيط أعمال لجان الخبراء الدائمة فضلاً عن أهمية توسيع نطاق المشاركة في أعمال هذه اللجان. |
The effectiveness of the multi-stakeholder approach, as well as the importance of public - private partnerships, was highlighted by the panel. | UN | وأبرز اجتماع الخبراء فعالية نهج الجهات المتعددة صاحبة المصلحة، فضلاً عن أهمية الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
The need for greater security for Somali refugees in Kenya was highlighted, as well as the importance of addressing food insecurity, possibly through the use of cash or voucher programmes. | UN | وأبرِزت الحاجة إلى تعزيز أمن اللاجئين الصوماليين في كينيا، فضلاً عن أهمية التصدي لانعدام الأمن الغذائي، وهو ما يمكن تحقيقه عن طريق برامج المساعدات النقدية أو القسائم التموينية. |
190. The report also addressed the use of certain terms, as well as the relevance of international human rights law to this topic. | UN | 190- وتناول التقرير أيضاً استخدام بعض المصطلحات، فضلاً عن أهمية القانون الدولي لحقوق الإنسان بالنسبة لهذا الموضوع. |
(f) The protective value of prompt and impartial investigations into allegations of abuse and, in particular, information about effective institutions, such as parliamentary or national human rights institutions, national preventive mechanisms or ombudspersons, as investigators, especially for monitoring activities, including unannounced visits, as well as the utility of permitting non-governmental organizations to conduct prison visits; | UN | (و) القيمة الوقائية للتحقيقات السريعة والنزيهة في ادعاءات الاعتداء، وعلى وجه الخصوص، المعلومات المتعلقة بالمؤسسات الفعالة، من قبيل المؤسسات البرلمانية أو المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والآليات الوقائية الوطنية أو مكاتب أمناء المظالم، بوصفها جهات تحقيق، ولا سيما لغرض أنشطة الرصد، بما في ذلك الزيارات غير المعلن عنها، فضلاً عن أهمية السماح للمنظمات غير الحكومية بإجراء زيارات للسجون؛ |
Emphasizing the importance of providing relevant technical advice and support for the process of the preparation of national communications, as well as the importance of providing a forum for non-Annex I Parties to share experiences of this process, | UN | وإذ يؤكد أهمية تقديم المشورة والدعم التقنيين المناسبين لعملية إعداد البلاغات الوطنية، فضلاً عن أهمية توفير محفل تتبادل فيه الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول تجارب هذه العملية، |
It also stressed the need to take into account, in considering this matter, the principles of openness, transparency and inclusiveness as well as the importance of effectiveness, credibility and legitimacy. | UN | وشددت الهيئة أيضاً على ضرورة مراعاة مبادئ الانفتاح والشفافية والشمولية فضلاً عن أهمية الفعالية والمصداقية والشرعية أثناء النظر في تلك المسألة. |
Highlight the importance of North South Cooperation being aligned with national development priorities of recipient countries as well as the importance of increasing the efficiency of development assistance. | UN | 214-6 يسلطون الضوء على أهمية التعاون بين الشمال والجنوب الذي تم تنسيقه مع أولويات التنمية الوطنية للبلدان المستفيدة فضلاً عن أهمية رفع كفاءة المساعدات الإنمائية. |
Emphasizing the importance of providing relevant technical advice and support for the process of the preparation of national communications, as well as the importance of providing a forum for non-Annex I Parties to share experiences of this process, | UN | وإذ يؤكد أهمية تقديم المشورة والدعم التقنيين المناسبين لعملية إعداد البلاغات الوطنية، فضلاً عن أهمية توفير محفل تتبادل فيه الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول تجارب هذه العملية، |
82. Health workers' training must include human rights, including respect for cultural diversity, as well as the importance of treating patients and others with courtesy. | UN | 82- ويجب أن يشتمل تدريب الأخصائيين الصحيين على حقوق الإنسان، بما في ذلك احترام التعددية الثقافية، فضلاً عن أهمية معاملة المرضى وغيرهم بلطف. |
The collaboration between the sector regulator and the competition authority was underlined, as well as the importance of the sustainability of reforms in attracting investments and the importance of competition law and policy in encouraging new entry into the electricity markets. | UN | وشدد البعض على التعاون بين هيئة تنظيم القطاع وسلطة المنافسة، فضلاً عن أهمية استدامة الإصلاحات في جلب الاستثمارات وأهمية قوانين المنافسة وسياساتها في تشجيع اقتحام أسواق الكهرباء. |
He emphasized the importance of information technology in the construction sector, particularly in project management and design, as well as the importance of Article IV of GATS in enhancing the capacities of developing countries. | UN | وأكد على أهمية تكنولوجيا المعلومات في قطاع البناء، خاصة في مجال إدارة وتصميم المشاريع، فضلاً عن أهمية المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، من أجل تعزيز قدرات البلدان النامية. |
Discussions underscored the usefulness of establishing general frameworks to guide technology needs assessments, as well as the importance of enabling environments and capacity development as means for implementation. | UN | 50- وأكدت المناقشات على جدوى إنشاء أُطرٍ عامة تسترشد بها تقديرات الاحتياجات من التكنولوجيا، فضلاً عن أهمية البيئات الملائمة وتنمية القدرات كوسيلتين من وسائل التنفيذ. |
173.6 Highlight the importance of North South Cooperation being aligned with national development priorities of recipient countries as well as the importance of increasing the efficiency of development assistance. | UN | 173-6 تسليط الضوء على أهمية التعاون بين بلدان الشمال والجنوب الذي تم تنسيقه مع أولويات التنمية الوطنية للبلدان المستفيدة فضلاً عن أهمية زيادة كفاءة المساعدة الإنمائية. |
Emphasis was placed on the rightsbased approach to education that calls for greater participation, for instance of indigenous communities, in the design of education programmes, as well as the importance of applied training that goes beyond principles and encourages behavioural change. | UN | وشُدّد على النهج القائم على الحقوق حيال مسألة التعليم والمنادي بمزيد من المشاركة في صياغة البرامج التعليمية، مثل مشاركة الشعوب الأصلية، فضلاً عن أهمية التدريب العملي الذي يتجاوز مستوى المبادئ ويشجع على التغيير السلوكي. |
Participants also underlined the MDGs as an important backdrop to development policy and implementation, as well as the importance of integrating adaptation policies in efforts to enhance food security, water availability and poverty alleviation in the context of these goals. | UN | 33- كما تناول المشاركون الأهداف الإنمائية للألفية كخلفية هامة لتطوير السياسة العامة والتنفيذ، فضلاً عن أهمية دمج سياسات التكيُّف في الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن الغذائي، وتوفر الماء والحد من وطأة الفقر في سياق هذه الأهداف. |
Given the size of the firms involved and the fines levied, as well as the importance of the steel sector, this price-fixing cartel case was clearly of importance in the Brazilian context. | UN | 14- نظراً إلى حجم الشركات المعنية والغرامات المفروضة، فضلاً عن أهمية قطاع الصلب، فإن قضية كارتل تحديد الأسعار قضية واضحة الأهمية في سياق البرازيل. |
Recognizing the importance of the freedoms of peaceful assembly and of association, as well as the importance of civil society, to good governance, including through transparency and accountability, which is indispensible for building peaceful, prosperous and democratic societies, | UN | وإذ يسلم بأهمية حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، فضلاً عن أهمية المجتمع المدني، بالنسبة للحوكمة الرشيدة التي لا غنى عنها في بناء مجتمعات يعمها السلام والرخاء والديمقراطية والتي تتحقق من خلال الشفافية والمساءلة في جملة أمور أخرى، |
Investment in education should focus on enhancing access and quality as well as the relevance of educational curriculums to the labour force. | UN | كما أن الاستثمار في التعليم ينبغي له أن يركز على تعزيز فرص الإتاحة والجودة فضلاً عن أهمية الارتباط بين المناهج التعليمية وبين قوة العمل. |
(f) The protective value of prompt and impartial investigations into allegations of abuse, and in particular information about effective parliamentary or national human rights commissions or ombudspersons as investigators, especially for instances of unannounced inspections, as well as the utility of permitting nongovernmental organizations to conduct prison visits; | UN | (و) الأهمية الوقائية التي تكتسيها التحريات السريعة والنزيهة في ادعاءات الاعتداء، وبشكل خاص المعلومات حول فعالية اللجان البرلمانية أو لجان حقوق الإنسان الوطنية أو أمناء المظالم كمحققين، ولا سيما بالنسبة لحالات عمليات التفتيش غير المعلن عنها، فضلاً عن أهمية السماح للمنظمات غير الحكومية بإجراء زيارات للسجون؛ |