ويكيبيديا

    "فضلاً عن اعتماد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as well as the adoption
        
    • as well as adopting
        
    • as well as to adopt
        
    • as well as the accreditation
        
    • as well as introduce
        
    Moreover, it endorses the fight against poverty and the integration of disadvantaged social groups, as well as the adoption of development policies and practices. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعم مكافحة الفقر وإدماج الشرائح الاجتماعية المحرومة، فضلاً عن اعتماد السياسات والممارسات الإنمائية.
    Azerbaijan noted the establishment of a national council for family and women's affairs, as well as the adoption of a national strategy to fight violence against women. UN ونوّهت بإنشاء مجلس وطني للأسرة وقضايا المرأة، فضلاً عن اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Azerbaijan noted the establishment of a national council for family and women's affairs, as well as the adoption of a national strategy to fight violence against women. UN ونوّهت بإنشاء مجلس وطني للأسرة وقضايا المرأة، فضلاً عن اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Delegations acknowledged the steps taken by the Government of Somalia to improve the human rights situation, such as introducing key human rights legislation into Parliament -- including on establishing a national human rights commission, an Ombudsman's office, a judicial service commission, and a constitutional court, as well as adopting and initiating the implementation of a national stabilization plan. UN وأقرت الوفود بالخطوات التي اتخذتها الحكومة الصومالية من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان، مثل تقديم تشريعات هامة في مجال حقوق الإنسان إلى البرلمان، بما في ذلك تشريعات بشأن إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان، ومكتب لأمين المظالم، ولجنة للخدمات القضائية، ومحكمة دستورية، فضلاً عن اعتماد خطة لتحقيق الاستقرار الوطني وبدء تنفيذها.
    The Committee urges the State party to amend its legislative framework to provide special protection to women and girls with disabilities, as well as to adopt effective measures to prevent and redress violence against women and girls with disabilities. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل إطارها التشريعي لينص على توفير حماية خاصة للنساء والفتيات ذوات الإعاقة، فضلاً عن اعتماد تدابير فعالة لمنع العنف ضدهن وإنصاف ضحاياه.
    The JISC notes that the lack of such contributions could prevent some of the envisaged work and planned activities relating to the consideration of determinations and verifications, as well as the accreditation of independent entities (IEs), from being undertaken. UN وتشير اللجنة إلى أن عدم تقديم مساهمات يمكن أن يحول دون الاضطلاع ببعض الأعمال اللازمة والأنشطة المقررة ذات الصلة بالنظر في الاستنتاجات وعمليات التحقق، فضلاً عن اعتماد كيانات مستقلة.
    Such a policy should identify and address the problems, and should elaborate a code of conduct for all officials, including those involved in the fight against organized crime, as well as introduce regular monitoring by an independent oversight body. UN وينبغي لتلك السياسة أن تحدد وتعالج المشاكل وأن تضع مدونة سلوك لجميع المسؤولين، بما يشمل العاملين في مكافحة الجريمة المنظمة، فضلاً عن اعتماد متابعة تتعهد بها هيئة إشراف مستقلة.
    Egypt welcomed the launching of the new development plan for 2020, as well as the adoption of a National Human Rights Action Plan for 20092012. UN ورحبت مصر ببدء خطة التنمية الجديدة لعام 2020، فضلاً عن اعتماد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان للفترة 2009-2012.
    308. The Committee welcomes the creation of a special Committee to combat the exploitation of children in camel racing, as well as the adoption of various legislative measures aimed at combating this phenomenon. UN 308- ترحب اللجنة بإنشاء لجنة خاصة لمكافحة استغلال الأطفال في سباقات الهجن، فضلاً عن اعتماد تدابير تشريعية شتى بهدف مكافحة هذه الظاهرة.
    The Committee welcomes the creation of a special Committee to combat the exploitation of children in camel racing, as well as the adoption of various legislative measures aimed at combating this phenomenon. UN 33- ترحب اللجنة بإنشاء لجنة خاصة لمكافحة استغلال الأطفال في سباقات الهجن، فضلاً عن اعتماد تدابير تشريعية شتى بهدف مكافحة هذه الظاهرة.
    The indefinite extension of the Nuclear Non—Proliferation Treaty, the conclusion of the Comprehensive Nuclear Test—Ban Treaty and the amendment of Protocol II, as well as the adoption of Protocol IV to the Convention on Certain Conventional Weapons are some examples of our achievements. UN ومن اﻷمثلة على إنجازاتنا تمديد معاهدة عدم الانتشار النووي ﻷجل غير مسمى، وإبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتعديل البروتوكول الثاني، فضلاً عن اعتماد البروتوكول الرابع الملحق باتفاقية اﻷسلحة التقليدية.
    Recognizing the broad participation by States, international organizations and nongovernmental organizations at the fifth session of the Working Group on the Right to Development and welcoming their active participation in enhancing the realization of the Declaration on the Right to Development as well as the adoption by consensus of the Working Group's conclusions and recommendations, UN وإذ تقر بمشاركة الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية مشاركة واسعة في الدورة الخامسة للفريق العامل المعني بالحق في التنمية، وإذ ترحب بمشاركتها النشطة في النهوض بإعمال إعلان الحق في التنمية، فضلاً عن اعتماد استنتاجات الفريق العامل وتوصياته بتوافق الآراء،
    It welcomed the ratification of the Convention on the Rights of the Child (CRC), CRPD and OP-CRPD, as well as the adoption of the National Gender and Women Advancement Policy 2010-2020. UN ورحب بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، فضلاً عن اعتماد السياسة الوطنية للشؤون الجنسانية والنهوض بالمرأة للفترة 2010-2020.
    The Committee welcomes the measures taken by the State party to provide free universal access to antiretroviral treatment as well as the adoption of the 2012 National Strategy on HIV/AIDS. UN 60- ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتوفير العلاج الشامل المجاني المضاد للفيروسات العكوسة، فضلاً عن اعتماد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة مرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لسنة 2012.
    In addition to formal adjustment of the terminology employed, accomplishing this objective requires review of the concept of disability and incapacity, as well as the adoption of new methodologies for evaluating disabilities and the degree of incapacity for independent living and work, key parameters in determining the grant of benefits under existing programs and affirmative action initiatives. UN وبالإضافة إلى التعديل الرسمي للمصطلحات المستخدمة، يتطلب تحقيق هذا الهدف مراجعة مفهوم الإعاقة والعجز، فضلاً عن اعتماد منهجيات جديدة لتقييم الإعاقة ودرجة العجز عن العيش المستقل والعمل، وهي المعايير الأساسية عند تحديد منح الاستحقاقات بموجب البرامج القائمة ومبادرات العمل الإيجابي.
    72. Egypt welcomed the steps taken towards poverty eradication and ending impunity for human rights violations as well as the adoption of the Magna Carta of Women and the committees on Anti-Violence against Women and their Children. UN 72- ورحبت مصر بالخطوات المتخذة للقضاء على الفقر ووضع حد للإفلات من العقاب فيما يخص انتهاكات حقوق الإنسان فضلاً عن اعتماد الميثاق الأعظم للمرأة وقانون مكافحة العنف ضد النساء وأطفالهن.
    102. Iraq commended the Philippines' action with regard to implementation and noted the Social Contract with the Filipino People and the Human Rights Action Plan 2007-2012, as well as the adoption of the Magna Carta of Women and the Anti-Child Pornography Law. UN 102- وأثنى العراق على الفلبين للإجراءات التي اتخذتها فيما يتعلق بالتنفيذ وأشار إلى العقد الاجتماعي مع الشعب الفلبيني وإلى خطة العمل لحقوق الإنسان للفترة 2007-2012 فضلاً عن اعتماد الميثاق الأعظم للمرأة وقانون مكافحة استغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    50. Argentina commended Iceland for the application of positive measures in the areas of the fight against discrimination and smuggling of persons as well as the adoption of programmes for the resettlement of refugees. UN 50- وأثنت الأرجنتين على آيسلندا لتطبيقها تدابير إيجابية في مجال مكافحة التمييز والاتجار بالبشر فضلاً عن اعتماد برامج لإعادة توطين اللاجئين.
    115.7 Ratify the Rome Statute of the International Criminal Court and fully align its legislation with all obligations under the Rome Statute, including incorporating the Rome Statute definition of crimes and general principles, as well as adopting provisions enabling cooperation with the Court (Latvia); UN 115-7- التعجيل بعملية التصديق على نظام روما الأساسي، ومواءمة تشريعاته مع جميع الالتزامات المترتبة عليه في إطار نظام روما الأساسي، بما في ذلك تضمينها تعريف نظام روما الأساسي للجرائم ومبادئه العامة، فضلاً عن اعتماد أحكام تمكّنه من التعاون مع المحكمة (لاتفيا)؛
    128.30. Ratify the Rome Statute of the ICC and fully align its legislation with all obligations under the Rome Statute, including incorporating the Rome Statute definition of crimes and general principles, as well as adopting provisions enabling cooperation with the Court (Latvia); 128.31. UN 128-30- التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ومواءمة تشريعاتها مواءمة تامة مع جميع الالتزامات المنصوص عليها في نظام روما الأساسي، بما في ذلك إدراج تعريف نظام روما الأساسي للجرائم والمبادئ العامة، فضلاً عن اعتماد أحكام تُتيح التعاون مع المحكمة (لاتفيا)؛
    The Committee urges the State party to amend its legislative framework to provide special protection to women and girls with disabilities, as well as to adopt effective measures to prevent and redress violence against women and girls with disabilities. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل إطارها التشريعي لينص على توفير حماية خاصة للنساء والفتيات ذوات الإعاقة، فضلاً عن اعتماد تدابير فعالة لمنع العنف ضدهن وإنصاف ضحاياه.
    A lack of such contributions could result in the JISC being unable to undertake the envisaged work and planned activities with regard to consideration of determinations and verifications, as well as the accreditation of IEs. UN فنقص هذه المساهمات يمكن أن يؤدي إلى عجز اللجنة عن الاضطلاع بالعمل المتوخى والأنشطة المخطط لها فيما يتعلق بالنظر في القرارات وإجراءات التحقق فضلاً عن اعتماد الكيانات المستقلة.
    7. In its previous concluding observations (A/59/38, part one, para. 338), the Committee recommended that the State party ensure a holistic approach to all policies and programmes devoted to achieving equality between women and men, as well as introduce gender training and the creation of focal points in public institutions. UN 7- وأوصت اللجنة الدولة الطرف في ملاحظاتها الختامية السابقة (A/59/38، الجزء الأول، الفقرة 338) بضمان اتباع نهج شمولي في جميع السياسات والبرامج المخصصة لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل فضلاً عن اعتماد التدريب الجنساني وإنشاء مراكز تنسيق في المؤسسات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد