ويكيبيديا

    "فضلاً عن تدابير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as well as measures
        
    • also measures
        
    It included preventive measures, as well as measures aimed at the reintegration and rehabilitation of juveniles and at the protection of victim rights. UN واشتمل مشروع القانون على تدابير وقائية، فضلاً عن تدابير ترمي إلى إعادة إدماج وتأهيل الأحداث وإلى حماية حقوق الضحايا.
    There are special labour protection measures for women, as well as measures to safeguard women's health. UN وتوجد تدابير خاصة بالمرأة في مجال حماية العمل، فضلاً عن تدابير للحفاظ على صحة المرأة.
    However, compensation in such cases was limited to costs actually incurred on account of prevention or response measures as well as measures of restoration. UN غير أن التعويض في مثل هذه الحالات يقتصر على التكاليف المتكبدة فعلاً على سبيل تدابير المنع أو الاستجابة فضلاً عن تدابير الاستعادة.
    It involved identification and integration of adaptation measures for the agriculture sector, as well as measures for enhancing local adaptation capacities of farmers and institutions based on impact analysis of future scenarios at the subnational level; UN وانطوت الأداة على تحديد وإدماج تدابير التكيف في قطاع الزارعة، فضلاً عن تدابير تعزيز قدرات التكيف المحلية لدى المزارعين والمؤسسات وفقاً لتحليل تأثير السيناريوهات المستقبلية في المستوى دون الوطني؛
    These include training and work experience, but also measures to tackle the poverty trap and make it easier for people to combine work and family responsibilities (see also section 1.3, paragraphs 1179 and section 3.1.1.2, paragraph 120). UN ويشمل ذلك التدريب واكتساب الخبرات العملية، فضلاً عن تدابير التصدي لمصيدة الفقر وتيسير إمكانية التوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة (انظر أيضا الفقرات 11-79 من الفرع 1-3 والفقرة 120 من الفرع 3-1-1-2).
    At this crucial moment in the country's history, remaining human rights concerns and challenges should be addressed, and justice and accountability measures, as well as measures to ensure access to the truth, should be taken. UN وفي هذه اللحظة الحاسمة من تاريخ البلد، ينبغي أن تعالج الشواغل والتحديات المتبقية المتعلقة بحقوق الإنسان، وينبغي اتخاذ تدابير بشأن العدالة والمساءلة، فضلاً عن تدابير لضمان الحصول على الحقيقة.
    A programme of measures is being implemented to deepen and widen economic reform in Uzbekistan for the period 2011 to 2015, as well as measures to improve the business environment in the country. UN ويجري تنفيذ برنامج من التدابير لتعميق وتوسيع نطاق الإصلاح الاقتصادي في أوزبكستان للفترة من 2011 إلى 2015، فضلاً عن تدابير تحسين بيئة الأعمال في البلد.
    The process of improvement, reconstruction and rationalization of the existing system requires investments, including capital investments by the State as well as measures in the field of education and training. UN وإن عملية تحسين النظام الحالي وإعادة بنائه وترشيده تتطلب استثمارات، بما فيها استثمارات رأسمالية، من جانب الدولة، فضلاً عن تدابير في ميدان التعليم والتدريب.
    Measures to ensure an adequate training on disability to professionals in the education system, as well as measures to incorporate persons with disabilities in the education team UN التدابير التي تكفل توفير التدريب اللائق للمهنيين في نظام التعليم على شؤون الإعاقة، فضلاً عن تدابير إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في فريق التعليم
    The preferred measures include wage subsidies, start-up subsidies and practical training, as well as measures supporting active attitude. UN وتشمل التدابير المفضلة إعانات الأجور، وإعانات بدء المشاريع التجارية، والتدريب العملي، فضلاً عن تدابير دعم المواقف الإيجابية.
    Some measures taken include regular follow-up with country offices on implementation of audit recommendations to improve financial oversight and control, as well as measures to reduce financial management risks. UN وشملت بعض التدابير المتخذة متابعة دورية مع المكاتب القطرية بشأن تنفيذ التوصيات الصادرة عن مراجعة الحسابات لتحسين الرقابة والضوابط المالية، فضلاً عن تدابير لتقليل مخاطر الإدارة المالية.
    The outcome of this Forum will be the establishment of a subregional investment guarantee mechanism, local savings mobilization instruments as well as measures to support investors. UN وسيفضي هذا المنتدى إلى تأسيس آلية دون إقليمية لضمان الاستثمار، وأدوات لتعبئة المدخرات المحلية فضلاً عن تدابير لدعم المستثمرين.
    The Committee considers that compensation should cover all the damages suffered by the victim, which includes, among other measures, restitution, compensation and rehabilitation of the victim, as well as measures to guarantee the non-repetition of the violations, always bearing in mind the circumstances of each case. UN وتعتبر اللجنة أن التعويض يجب أن يشمل كافة الأضرار التي عانى منها الضحية، وهي تشمل، في جملة تدابير أخرى، جبر الضرر، وتعويض الضحية، ورد اعتبارها، فضلاً عن تدابير تكفل عدم وقوع الانتهاكات مرة أخرى، على أن تراعى على الدوام ملابسات كل قضية.
    At this meeting a number of important proposals were considered concerning improvements in the registration and marking of SALW, as well as measures to prevent the illicit spread of portable anti-missile systems. UN وبُحث في هذا الاجتماع عدد من المقترحات المهمة بخصوص إدخال تحسينات في تسجيل الأسلحة الصغيرة والخفيفة ووضع العلامات عليها، فضلاً عن تدابير منع انتشار المنظومات المحمولة المضادة للقذائف.
    In spite of challenges, the Philippines responded positively to the recommendations of the Working Group, including to further promote and protect human rights and the rights of women and children and to develop gender-sensitive action plans, including in the judiciary and on the issue of violence against women and children, as well as measures to protect the media and find ways to meet the vital needs of the poor. UN وعلى الرغم من التحديات، استجابت الفلبين لتوصيات الفريق العامل بشأن أمور منها زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان وحقوق المرأة والطفل، ووضع خطط عمل تراعي الجنسين، بما في ذلك ضمن القضاء، وقضية العنف ضد المرأة والطفل، فضلاً عن تدابير لحماية وسائط الإعلام وإيجاد سبل لتلبية الاحتياجات الحيوية للفقراء.
    The seminar, intended for States non-parties to this Convention in the Middle East and Mediterranean region, was intended to present the Convention and its protocols as well as measures for implementation and the inherent advantages of acceding to the Convention. UN وكان الهدف من الحلقة الدراسية، التي خُصِّصت للدول غير الأطراف في هذه الاتفاقية في منطقة الشرق الأوسط والبحر المتوسط، هو عرض الاتفاقية وبروتوكولاتها فضلاً عن تدابير تنفيذها والمزايا الكامنة في الانضمام إلى الاتفاقية.
    The recent earthquake and tsunami triggered a debate on the need for the establishment of regional early warning mechanisms for disaster prevention, development and the strengthening of response preparedness, mitigation and contingency planning, as well as measures to prepare communities for future disasters. UN وقد أدى الزلزال وأمواج سونامي الأخيرة إلى جدل حول ضرورة إنشاء آليات إقليمية للإنذار المبكر بغرض الوقاية من الكوارث وتحقيق التنمية وتعزيز الاستعداد للاستجابة، والتخطيط للتخفيف من حدة الكوارث والتخطيط للطوارئ، فضلاً عن تدابير تحضير المجتمعات لمواجهة الكوارث في المستقبل.
    60. In the framework of the Law on Domestic Violence, measures have been adopted to give effect to the Principle of Prevention and Combat against Violence, as well as measures to assist and guarantee the rights of the victim in a situation of violence. UN 60- وفي إطار قانون العنف المنزلي، اعتُمدت تدابير لإعمال مبدأ منع العنف المنزلي ومكافحته، فضلاً عن تدابير لمساعدة ضحايا العنف وضمان حقوقهم.
    The strategy includes measures aimed at awareness-raising, prevention, consciousness-raising and detection, as well as measures to provide assistance, protection and support to women victims of gender-based violence, paying special attention to children and to women who are at greater risk, namely women with disabilities, women living in rural areas and foreign women. UN وتشمل الاستراتيجية تدابير تهدف إلى توعية النساء ضحايا العنف الجنساني ومنعه والكشف عنه، فضلاً عن تدابير لتقديم المساعدة والحماية والدعم لهن، مع إيلاء اهتمام خاص للقاصرات والنساء الأضعف حالاً بسبب الإعاقة أو الانتماء إلى المناطق الريفية أو الأصل الأجنبي.
    93. The Special Rapporteur believes that justice and accountability measures, as well as measures to ensure access to the truth, are fundamental for national reconciliation and democratic transition. UN 93- ويرى المقرر الخاص أن تدابير العدالة والمساءلة، فضلاً عن تدابير ضمان الحصول على الحقيقة، أساسية للمصالحة الوطنية والتحول الديمقراطي.
    59. On 16 April 2012 the Chamber of Deputies adopted in plenary session the Federal Act on the Prison System and the Enforcement of Penalties, whose purpose is to lay down the legal framework of the federal prison system, the administration of pretrial detention and punitive incarceration and also measures of special supervision. UN 59- في 16 نيسان/أبريل 2012، أقر مجلس النواب إصدار القانون الاتحادي للنظام الإصلاحي وتنفيذ الجزاءات، الذي يهدف إلى إرساء الأسس القانونية لنظام السجون الاتحادي، وإدارة الحبس الاحتياطي، والعقابي، فضلاً عن تدابير المراقبة الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد