The key to achieving this objective was the promotion of the idea of gender equality on the labour market, the promotion of entrepreneurship and self-organization, as well as the development of social activity and professional integration. | UN | وكانت الدوافع الرئيسية لتحقيق هذا الهدف تعزيز فكرة المساواة بين الجنسين في سوق العمل، ودعم مبادرات إقامة المشاريع والتنظيم الذاتي، فضلاً عن تطوير النشاط الاجتماعي والإدماج المهني. |
The attempt to reconcile those two needs has led us to explore innovative solutions to the issues of regulating fishing, artisanal fishing and aquaculture, as well as the development of renewable energy sources and sustainable tourism. | UN | لقد قادتنا محاولة التوفيق بين هاتين الحاجتين إلى استكشاف حلول مبتكرة لمسائل تنظيم عمليات الصيد، والصيد الحرفي وتربية المائيات، فضلاً عن تطوير مصادر الطاقة المتجددة والسياحة المستدامة. |
The exchange in the Dialogue addressed both the deployment and transfer of existing climate-friendly technologies as well as the development and commercialization of new and more efficient ones. | UN | وفي تبادل الآراء في أثناء الحوار جرى التطرق إلى نشر التكنولوجيا الحالية المراعية للبيئة ونقلها، فضلاً عن تطوير أنواع جديدة أكثر فعالية وتسويقها. |
This session of the Commission will discuss the role of international trade in the post-2015 development agenda as well as developing sustainable and resilient transport systems in views of emerging challenges. | UN | وستناقش اللجنة في هذه الدورة دور التجارة الدولية في خطة التنمية لما بعد عام 2015 فضلاً عن تطوير نظم نقل مستدامة وقادرة على التكيّف بالنظر إلى التحديات الناشئة. |
This could include creating women's committees in areas where minority communities live, conducting sensitization and awareness-raising programmes, as well as developing the skills of minority women so that they become not only economically independent but also leaders. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك إنشاء لجان نسائية في المناطق التي تعيش فيها جماعات الأقليات، وتنفيذ برامج للتوعية، فضلاً عن تطوير مهارات نساء الأقليات بما يكفل لهن الاستقلال الاقتصادي فضلاً عن تولي القيادة. |
It requires creation of entrepreneurfriendly law and institutions as well as development of innovation. | UN | ويستلزم ذلك قوانين ومؤسسات مواتية لتنظيم المشاريع، فضلاً عن تطوير الابتكار. |
Organization of 60 meetings with local government and civil society members on the development of a transparent, accountable and inclusive local civil administration in Darfur, as well as on the development of civil service institutions and legislation to improve the delivery of services and the maintenance of records | UN | تنظيم 60 اجتماعاً مع الحكومة المحلية ومع أعضاء المجتمع المدني بشأن إنشاء إدارة مدنية محلية شفافة وخاضعة للمساءلة وشاملة للجميع في دارفور، فضلاً عن تطوير مؤسسات الخدمة المدنية والتشريعات من أجل تحسين تقديم الخدمات وحفظ السجلات |
Key measures would include an annual assessment, TCBMs, as well as the development of a global policy to ensure free access to space. | UN | وقالت إن التدابير الرئيسية التي يمكن اتخاذها في هذا الصدد تشمل إجراء تقييم سنوي، وتدابير الشفافية وبناء الثقة، فضلاً عن تطوير سياسة شاملة لضمان حرية الوصول إلى الفضاء. |
It was therefore vital that the session address matters such as technology transfer, information-sharing, as well as the development of renewable energy as an engine of economic growth in developing countries. | UN | ولذلك فإنه من الأمور الحيوية، أن تتصدى الدورة لمسائل مثل نقل التكنولوجيا وتبادل المعلومات فضلاً عن تطوير الطاقة المتجددة بوصفها الآلة المحركة للنمو الاقتصادي في البلدان النامية. |
It was therefore vital that the session address matters such as technology transfer, information-sharing, as well as the development of renewable energy as an engine of economic growth in developing countries. | UN | ولذلك فإنه من الأمور الحيوية، أن تتصدى الدورة لمسائل مثل نقل التكنولوجيا وتبادل المعلومات فضلاً عن تطوير الطاقة المتجددة بوصفها الآلة المحركة للنمو الاقتصادي في البلدان النامية. |
Additionally, the meeting served to ensure regional and interregional cooperation, as well as the development of the Governments' own capacities to organize and launch intelligence-driven operations. | UN | وأسهمت الدورة أيضاً في ضمان التعاون الإقليمي والإقليمي الدولي، فضلاً عن تطوير القدرات الذاتية للحكومات في تنظيم وتنفيذ عمليات تقودها الاستخبارات. |
Programs designed to boost the acceleration of economic development through increased investments and exports; the creation of job opportunities; closing poverty gaps through the revitalization of agricultural and rural sectors; as well as the development of small and medium enterprise, have been set up. | UN | ووضعت برامج أُعِدت لحفز تسريع عملية التنمية الاقتصادية عن طريق زيادة الاستثمارات والصادرات؛ وتوفير فرص العمل؛ وسدّ فجوة الفقر عن طريق خصخصة القطاعات الزراعية والريفية؛ فضلاً عن تطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
The deployment, diffusion and transfer of existing climate-friendly technologies as well as the development of new and more efficient technologies were identified as key parameters for the evolution of less carbon-intensive economies. | UN | 37- اعتُبر أن المعايير الرئيسية لتطور الاقتصادات التي يقل فيها إنتاج الكربون تتمثل في استخدام ونشر ونقل التكنولوجيات الموجودة الملائمة للمناخ، فضلاً عن تطوير تكنولوجيات جديدة أكثر كفاءة. |
In this context, experts noted that knowledge and the Internet were global public goods, and government intervention to ensure their availability and affordability, as well as the development of appropriate technology, in particular for poor rural women, could therefore be justified. | UN | وفي هذا السياق لاحظ الخبراء أن المعارف وشبكة الإنترنت تعتبر منافع عامة عالمية ولذلك فإن تدخل الحكومات لضمان توفرها والقدرة على تحمل تكاليفها فضلاً عن تطوير التكنولوجيا الملائمة، بخاصة لصالح نساء الريف الفقيرات له ما يبرره. |
Some particularly welcomed the fostering of " protection networks " in civil society and the emphasis on promoting self-reliance for refugees as well as the development of capacities of refugee communities. | UN | ورحب البعض بتعزيز " شبكات الحماية " في المجتمع المدني وبالتركيز على تشجيع الاعتماد على النفس فيما يخص اللاجئين فضلاً عن تطوير قدرات جماعات اللاجئين. |
While simple, an effort to respond promptly to emails and various queries is fundamental for establishing a long-term client relationship and encouraging repeat visits, as well as developing a capacity for promoting the destination through simple, but effective, email-based promotion campaigns. | UN | كما أن الرد السريع على الرسائل الإلكترونية وشتى الاستفسارات الواردة، رغم بساطته، يعتبر أمراً أساسياً لإقامة علاقة طويلة الأمد مع الزبائن وتشجيعهم على تكرار زيارة الموقع، فضلاً عن تطوير القدرة على الترويج للوجهة السياحية بواسطة حملات ترويج بسيطة ولكن فعالة عن طريق البريد الإلكتروني. |
Major specific targets of the project: increasing the number of participants in screening; influencing the population's screening-related attitude in order to enhance self-care and the sense of responsibility, as well as developing the communication and motivation skills of health staff dealing with screening and caring activities through sensitivity training schemes. | UN | والأهداف الرئيسية المحددة للمشروع هي: زيادة عدد المشاركين في عمليات الكشف، والتأثير في مواقف السكان واتجاهاتهم حيال عمليات الكشف من أجل تعزيز العناية بالذات والحس بالمسؤولية، فضلاً عن تطوير مهارات التواصل والحفز لدى العاملين الصحيين الذين يضطلعون بأنشطة الكشف والعناية من خلال خطط التدريب والتوعية. |
FDI also plays a key role in promoting economic growth and development, including through raising productivity, the transfer of technology, skills and managerial know-how, improved access to markets, as well as developing infrastructure. | UN | ويؤدي الاستثمار الأجنبي المباشر أيضاً دوراً رئيسياً في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، بوسائل منها زيادة الإنتاجية، ونقل التكنولوجيا والمهارات والدراية العملية الإدارية، وتحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق، فضلاً عن تطوير الهياكل الأساسية. |
Operation and status of the Protocol, matters arising from reports by High Contracting Parties according to paragraph 4 of Article 13 of Amended Protocol II, as well as development of technologies to protect civilians against indiscriminate effects of mines. | UN | تقرير عن حالة البروتوكول وسير عمله، والمسائل الناشئة عن التقارير المقدمة من الأطراف المتعاقدة السامية وفقاً للفقرة 4 من المادة 13 من البروتوكول الثاني المعدَّل، فضلاً عن تطوير تكنولوجيات لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام. |
:: Organization of 60 meetings with local government and civil society members on the development of a transparent, accountable and inclusive local civil administration in Darfur, as well as on the development of civil service institutions and legislation to improve the delivery of services and the maintenance of records | UN | :: تنظيم 60 اجتماعاً مع الحكومة المحلية ومع أعضاء المجتمع المدني بشأن إنشاء إدارة مدنية محلية شفافة وخاضعة للمساءلة وشاملة للجميع في دارفور، فضلاً عن تطوير مؤسسات الخدمة المدنية والتشريعات من أجل تحسين تقديم الخدمات وحفظ السجلات |
It recommended that Timor-Leste: (1) approve the new (amended) Labour Code and complementary legislation regarding minimum wages, social security and protection in the workplace; and (2) strengthen initiatives to create jobs by adopting urgent measures to develop programs oriented at providing skills for young people, as well as develop schools systems aimed at fostering life-skills. | UN | وأوصت الورقة المشتركة تيمور - ليشتي بما يلي: (1) إقرار قانون العمل (المنقح) الجديد والتشريع المكمل له فيما يتعلق بالأجر الأدنى والضمان الاجتماعي والحماية في مكان العمل؛ و(2) تعزيز المبادرات الرامية إلى خلق مواطن الشغل عن طريق اعتماد تدابير عاجلة لتطوير برامج موجهة نحو توفير المهارات للشباب، فضلاً عن تطوير نظم الدراسة الرامية إلى تشجيع المهارات الحياتية(85). |