ويكيبيديا

    "فضلاً عن جميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as well as all
        
    • as well as of all
        
    • as well as on all
        
    • as well as in all
        
    Austria has ratified and implemented all 16 universal counter-terrorism instruments as well as all relevant Security Council resolutions. UN وصدقت النمسا ونفذت جميع الصكوك الـ 16 لمكافحة الإرهاب، فضلاً عن جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Rigid dressing materials are available, as well as all other necessary materials. UN وهناك مواد تضميد صلبة، فضلاً عن جميع المواد اللازمة الأخرى.
    This principle should be applied in the articulation of the post-2015 development agenda and the sustainable development goals as well as all other relevant processes. UN وينبغي تطبيق هذا المبدأ لدى صوغ خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة، فضلاً عن جميع العمليات الأخرى ذات الصلة.
    Citizens can now find out what kinds of hearings are going to be heard by whom, as well as all the necessary information through the Internet. UN ويمكن للمواطنين الآن أن يعرفوا، عن طريق الإنترنت، أنواع الجلسات التي ستُعقد والقضاة الذين سيحضرونها، فضلاً عن جميع المعلومات الضرورية.
    For over ten years, all social divisions as well as all economic and social assistance for the refugees and IDPs have fallen purely on the shoulders of the Government of the Republic of Azerbaijan. UN فعلى مدى أكثر من عشر سنوات، كانت جميع الشعب الاجتماعية، فضلاً عن جميع خدمات المساعدة الاقتصادية والاجتماعية المقدمة للاجئين والمشردين داخلياً، تقع حصراً على عاتق حكومة جمهورية أذربيجان.
    States parties should intensify, within their national contexts, such efforts especially with regard to all facets of education at all levels as well as all facets and levels of training, employment and representation in public and political life. UN وينبغي للدول الأطراف أن تكثف في حدود ظروفها الوطنية هذه الجهود، ولا سيما فيما يتعلق بجميع أوجه التعليم على جميع الصعد فضلاً عن جميع أوجه وصعد التدريب والعمالة والتمثيل في الحياة العامة والحياة السياسية.
    The Constitution of Burkina Faso provides for equality of treatment and prohibits racial discrimination as well as all forms of discrimination. UN 5 - ينص دستور بوركينا فاسو على المساواة في المعاملة، ويحظر التمييز العنصري فضلاً عن جميع أشكال التمييز.
    Furthermore, the Committee encourages the State party to collect data on the effectiveness and efficiency of the programmes and trainings provided, as well as all relevant information on children involved in these activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات المتعلقة بكفاءة وفعالية البرامج والدورات التدريبية المقدمة، فضلاً عن جميع المعلومات المتعلقة بالأطفال المشاركين في تلك الأنشطة.
    (ii) Participation of all registered Iraqi political parties, as well as all major civil society and special interest groups in meetings discussing provisions of the new constitution UN ' 2` مشاركة جميع الأحزاب السياسية العراقية المسجلة، فضلاً عن جميع كبريات مجموعات المجتمع المدني والمصالح الخاصة، في اجتماعات لمناقشة أحكام الدستور الجديد
    Some stated that all meetings should be open, including informal meetings, working groups, drafting groups and related processes, as well as all relevant stages of the decision-making process. UN وقال البعض بضرورة جعل جميع الاجتماعات مفتوحة، بما فيها الاجتماعات غير الرسمية والفرق العاملة وفرق الصياغة والعمليات المتصلة بها، فضلاً عن جميع المراحل ذات الصلة من عملية اتخاذ القرار.
    I would also like to thank Ambassador Sir Mark Lyall Grant for introducing the document, as well as all the Security Council members for their intense activity during the reporting period. UN وأود أيضاً أن أشكر السفير السير مارك ليال غرانت على عرض الوثيقة، فضلاً عن جميع أعضاء مجلس الأمن على نشاطهم المكثّف خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    IAS 1 requires disclosure of both the measurement basis used in preparing financial statements as well as all other significant accounting policies used by the company that would be relevant to an understanding of financial statements. UN 48- يقتضي المعيار المحاسبي الدولي 1 الكشف عن أسس القياس المستخدم في إعداد البيانات المالية فضلاً عن جميع السياسات المحاسبية الهامة الأخرى التي تستخدمها الشركة والتي قد تكون مجدية في فهم البيانات المالية.
    44. The proceedings of the Meeting of the High Contracting Parties as well as all the statements made during the plenary meetings are reflected in the summary records of the Meeting of the High Contracting Parties which will be issued at a later date. UN 44- وترد وقائع اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية فضلاً عن جميع البيانات التي أُدلي بها أثناء الجلسات العامة في المحاضر الموجزة لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية والتي ستصدر في تاريخ لاحق.
    The law also authorizes persons in the above professions - as well as all citizens and social organizations - to initiate action by the authorities whenever there is suspicion of child abuse. UN ويكلف القانون أيضاً الأشخاص في المهن المذكورة أعلاه - فضلاً عن جميع المواطنين والمنظمات الاجتماعية - بأن يعملوا على قيام السلطات باتخاذ إجراءات كلما تتوفر شكوك عن إساءة معاملة الأطفال.
    1. Expresses its profound concern at and unequivocal condemnation of all forms of racism and racial discrimination, including related acts of racially motivated violence, xenophobia and related intolerance, as well as all propaganda activities and organizations which attempt to justify or promote racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in any form; UN 1- تلاحظ بقلق شديد وتدين إدانة قاطعة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري، بما في ذلك أعمال العنف وكره الأجانب والتعصب المتصلة بها ذات الدوافع العنصرية، فضلاً عن جميع أنشطة الدعاية والمنظمات التي تحاول بأي شكل تبرير أو تشجيع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك؛
    It invited the States parties to the various international instruments, as well as all States Members of the United Nations, to consider measures to establish a system of quotas based on equitable geographical distribution of the membership, based on the geographical distribution of the States parties to the various treaties. UN ودعت الدول الأطراف في مختلف الصكوك الدولية، فضلاً عن جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، إلى النظر في تدابير لإنشاء نظام للحصص يقوم على أساس التوزيع الجغرافي المنصف للعضوية، استناداً إلى التوزيع الجغرافي للدول الأطراف في مختلف المعاهدات.
    57. The section below gives information submitted by States concerning practices other than sexual mutilation as well as all further information received by the Rapporteur on the subject. UN 57- ويرد في هذا الفرع المعلومات المقدمة من الدول بشأن ممارسات أخرى غير تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، فضلاً عن جميع البيانات التي تلقتها المقررة الخاصة حول هذا الموضوع.
    17. With respect to article 6 of the Covenant, the Committee is concerned about the number of Palestinians who have been killed by the security forces, as well as all persons who have been the victims of terrorist attacks. UN ٧١- وفيما يتعلق بالمادة ٦ من العهد، يساور اللجنة القلق بسبب عدد الفلسطينيين الذين قتلتهم قوات اﻷمن، فضلاً عن جميع اﻷشخاص الذين سقطوا ضحية الاعتداءات الارهابية.
    In this connection, I should like to emphasize that this agreement has been reached on the understanding that the proposed distribution of posts is applicable only to the 2002 session of the Conference and that, in the future, the principle of rotation of the posts of special coordinators as well as of all other tasks and responsibilities in the Conference shall be respected in accordance with the rules of procedure of the Conference. UN وأود, في هذا الصدد, أن أؤكد على أن المؤتمر توصل إلى هذا الاتفاق بناء على توزيع مقترح للمناصب وشريطة أن يعمل به حصرا أثناء دورة المؤتمر لعام 2002, وأن يحترم في المستقبل مبدأ التناوب على مناصب المنسقين الخاصين فضلاً عن جميع المهام والمسؤوليات الأخرى التي يضطلع بها المؤتمر وفقاً لنظامه الداخلي.
    The decisions of the Federal Constitutional Court are binding on the constitutional bodies of the Federation and the Länder, as well as on all courts and authorities, and have the force of law subsequent to more detailed statutory provision. UN 105- وتعد قرارات المحكمة الدستورية الاتحادية قرارات ملزِمة للهيئات الدستورية الاتحادية والإقليمية، فضلاً عن جميع المحاكم والسلطات، وتتمتع هذه القرارات بقوة القانون تبعاً لحكم قانوني أكثر تفصيلاً.
    The Committee recommends that the State party ensure that this right is appropriately integrated and consistently applied in all legislative, administrative and judicial proceedings as well as in all policies, programmes and projects that are relevant to and have an impact on children. UN وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف إدماج هذا الحق بشكل ملائم وتطبيقه بشكل ثابت في جميع الإجراءات التشريعية والإدارية والقضائية، فضلاً عن جميع السياسات والبرامج والمشاريع التي لها صلة بالأطفال أو تؤثر فيهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد