ويكيبيديا

    "فضلا عن أنشطة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as well as the activities
        
    • as well as activities
        
    • as well as those
        
    • as well as on the activities
        
    It focuses on the three main components of the programme: research and policy analysis; advisory services and training; and information and accounting; as well as the activities of the joint units with the regional commissions. UN والتقرير يركز على ثلاثة عناصر رئيسية في البرنامج: البحث وتحليل السياسة العامة؛ والخدمات الاستشارية والتدريب؛ واﻹعلام والمحاسبة؛ فضلا عن أنشطة الوحدات المشتركة مع اللجان اﻹقليمية.
    That obligation runs throughout the provisions of UNCLOS and affects the rights and obligations of all States as well as the activities of relevant international organizations in the marine sector. UN وهذا الالتزام متغلغل في جميع أحكام الاتفاقية ويؤثر على حقوق والتزامات جميع الدول فضلا عن أنشطة المنظمات الدولية ذات الصلة العاملة في القطاع البحري.
    The present report addresses recent human rights developments as well as the activities of the Office of the High Commissioner for Human Rights in the Federal Republic of Yugoslavia (OHCHRFRY), including Kosovo. UN ويتناول هذا التقرير أحدث التطورات المتعلقة بحقوق الإنسان فضلا عن أنشطة المفوضية السامية لحقوق الإنسان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بما فيها كوسوفو.
    YCL carries out social programmes, as well as activities that parallel those of the security forces, aimed at enforcing laws or punishing social crimes. UN وتنفذ الرابطة برامج اجتماعية، فضلا عن أنشطة شبيهة بتلك التي تنفذها قوات الأمن، وهي تستهدف إنفاذ القوانين أو معاقبة مرتكبي الجرائم الاجتماعية.
    ECLAC will continue to conduct advisory assistance activities, including the formulation and execution of operational projects, as well as activities to support member States for negotiations in international forums. UN وستواصل اللجنة القيام بأنشطة المساعدة الاستشارية، بما فيها صياغة وتنفيذ المشاريع التنفيذية، فضلا عن أنشطة دعم الدول اﻷعضاء في مجال المفاوضات في المحافل الدولية.
    They are used to fund the approved biennial support budget as well as those programme activities not funded by special-purpose funds. UN وتستخدم تلك الأرصدة في تمويل ميزانية الدعم المعتمدة لفترة السنتين، فضلا عن أنشطة البرنامج التي لا تمول من الأرصدة الموجهة لأغراض خاصة.
    The report includes information on the work of the Rule of Law Coordination and Resource Group and the Rule of Law Unit, as well as on the activities of the members of the Group. UN ويتضمن التقرير معلومات عن عمل الفريق المعني بالتنسيق والمشورة في مجال سيادة القانون ووحدة سيادة القانون، فضلا عن أنشطة أعضاء الفريق.
    The current security situation in the country has gravely hampered the proper implementation of the long-term United Nations programmes, as well as the activities of international non-governmental organizations and bilateral donors. UN وقد أعاقت الحالة اﻷمنية الراهنة في البلد بشكل خطير التنفيذ السليم لبرامج اﻷمم المتحدة الطويلة اﻷجل، فضلا عن أنشطة المنظمات الدولية غير الحكومية والمانحين الثنائيين.
    Further, more detailed recommendations, directed at the international and national levels, as well as the activities of non-governmental organizations, were made in her report on her mission to Poland. UN وعلاوة على ذلك، تضمن تقريرها عن مهمتها في بولندا مزيدا من التوصيات المفصلة، التي تستهدف الصعيدين الدولي والوطني، فضلا عن أنشطة المنظمات غير الحكومية.
    197. Internal audit activities continue to focus on high-risk areas such as peacekeeping and humanitarian operations, as well as the activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN 197- لا تزال أنشطة مراجعة الحسابات الداخلية تركز على المجالات التي تنطوي على مخاطر شديدة كعمليات حفظ السلام والعمليات الإنسانية، فضلا عن أنشطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    We would like to see a stronger Economic and Social Council with a mandate adequate to coordinate the policies of all development programmes and activities, as well as the activities of the specialized agencies, including the Bretton Woods institutions, for the promotion of sustained economic growth and development. UN فنحن نــود أن نـرى مجلسا اقتصاديا واجتماعيا أقوى، ولديه ولاية كافية لتنسيق سياسات جميع البرامج واﻷنشطة الانمائية، فضلا عن أنشطة الوكالات المتخصصة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، من أجل النهـوض بالتنميــة والنمــو الاقتصــادي المستدامين.
    In particular, the Group continued to research the activities of the Forces démocratiques de libération du Rwanda-Forces combattantes Abacunguzi (FDLR-FOCA), as well as the activities of the movement's political leadership and diaspora members. UN وواصل الفريق، بوجه خاص، البحث في أنشطة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا - قوات أبكونغوزي المقاتلة، فضلا عن أنشطة القيادة السياسية للحركة وأفرادها في الشتات.
    The Australian Government has provided 60 million Australian dollars for emergency relief across the region, funding direct support by Australians sent to the affected areas, as well as the activities of United Nations agencies, non-governmental organizations and international organizations such as the International Committee of the Red Cross (ICRC). UN وقدمت الحكومة الأسترالية مبلغ 60 مليون دولار أسترالي للإغاثة الطارئة في جميع أنحاء المنطقة، بتمويل الدعم المباشر الذي قدمه المواطنون الأستراليون إلى المناطق المتضررة، فضلا عن أنشطة وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    At the informal consultations of the whole held on 11 January 2000, the members of the Council received a briefing by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations on the latest developments in Kosovo, as well as the activities of UNMIK. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 11 كانون الثاني/يناير 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام عن آخر التطورات في كوسوفو، فضلا عن أنشطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    ECLAC will continue to conduct advisory assistance activities, including the formulation and execution of operational projects, as well as activities to support member States for negotiations in international forums. UN وستواصل اللجنة القيام بأنشطة المساعدة الاستشارية، بما فيها صياغة وتنفيذ المشاريع التنفيذية، فضلا عن أنشطة دعم الدول اﻷعضاء في مجال المفاوضات في المحافل الدولية.
    Operational activities for development cover both longer-term development-related activities as well as activities with a humanitarian assistance focus. UN وتغطي الأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية الأنشطة المتعلقة بالتنمية على المدى البعيد، فضلا عن أنشطة تركيز المساعدة الإنسانية على حد سواء.
    The 2008 working plan of the director's office comprises a group of institutional and academic workshops, as well as activities to support and to follow - up the work of the Group of Friends of Human Security. UN وتشمل خطة عمل مكتب المدير عقد مجموعة من حلقات العمل المؤسسية والأكاديمية، فضلا عن أنشطة دعم ومتابعة عمل فريق أصدقاء الأمن البشري.
    Programming covers all aspects of UNMIK, as well as activities of other United Nations agencies, international organizations and non-governmental organizations operating in Kosovo. UN وتغطي البرامج جميع الجوانب المتعلقة بمهام البعثة فضلا عن أنشطة وكالات اﻷمم المتحدة، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى العاملة في كوسوفو.
    To consider relevant ongoing activities under other agenda items of the subsidiary bodies, as well as activities of other international and intergovernmental organizations. UN :: أن تنظر في ما يجري من أنشطة ذات صلة في سياق بنود أخرى من جدولي أعمال الهيئتين الفرعيتين، فضلا عن أنشطة سائر المنظمات الدولية والحكومية الدولية.
    30. This year the Sub-Commission adopted a number of further resolutions addressing economic, social and cultural rights as well as activities that potentially affect those rights. UN 30- اعتمدت اللجنة الفرعية هذه السنة عدداً من القرارات الأخرى التي تتناول الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فضلا عن أنشطة من المحتمل أن يكون لها أثر على هذه الحقوق.
    :: Directed their senior officials to prepare proposals that will delineate the criteria to enable countries to participate in the Community of Democracies and establish procedures to govern its activities, as well as those of the informal " democracy caucus " ; UN :: وجهوا تعليمات إلى كبار المسؤولين في بلدانهم بإعداد مقترحات من شأنها أن تحدد المعايير التي تمكن البلدان من المشاركة في مجتمع الديمقراطيات ووضع إجراءات تحكم أنشطته، فضلا عن أنشطة " محفل الديمقراطية " غير الرسمي؛
    Through its website (www.greeceun.org), the presidency provided regular updates on the programme of work as well as on the activities of the Council. UN وقدمت رئاسة المجلس من خلال موقعها على الإنترنت www.greeceun.org معلومات مستكملة بانتظام عن برنامج العمل فضلا عن أنشطة المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد